Fragmenta Selecta Antiquarian Booksellers, The Netherlands
Old and Rare Books

Tip: Press [CTRL]+F on your keyboard to search this page.



ABAELARDUS. Lettres et épitres amoureuses d'Héloïse et d'Abeilard. Nouvelle édition, corrigée, augmentée et précédée de la vie, des amours & infortunes de ces célèbres & malheureux époux, par Monsieur A.C.C**. Paraclet & Paris, chez Cailleau, 1781. 12mo. 2 vols: (6),208;(6),240 p.; engraved portrait of Abaelardus in vol. 1; engraved portrait of Héloïse in vol. 2. Calf. 14.5 cm (Ref: Not in the Bibl. Nationale; not in Cioranescu; not in Brunet) (Details: Backs gilt, morocco letterpieces on the back; borders of covers gilt; marbled endpapers; title in red and black) (Condition: Covers worn & chafed at extremities; backs rubbed; head of both spines worn away; stamp & name on title) (Note: Vol. 1 contains a French translation of the famous letters of Abaelardus and Heloise, added at the end is a verse translation by Godard De Beauchamp. Vol. 2 concerns the reception of this love story, and contains love letters of both lovers by Pope, Colardeau, Dorat, Feutry, Mercier, Dourxigné, Saurin. The editor A.C.C** is André-Charles Cailleau, author and publisher in Paris, 1731 - 1798; Paraclet is the monastery which was founded by Abaelardus near Nogent sur Seine, Héloise became the abbess) (Provenance: stamp of L. Knappert on title) (Collation: vol. 1: pi4 (minus pi4, pi2 portrait), a6, b8, c4, A - R6, S2; vol. 2: pi4 (minus pi4, pi2 portrait), A - V6) (Photographs on request)
Book number: 120001 Euro 120,00
ABBOTT, JAMES. Prometheus' daughter. A poem. London, Smith, Elder and Co., 1861. 8vo. XI,(1 errata);403 p. Calf 19 cm (Ref: C.W. Reilly, Mid-Victorian poetry 1860-1879, an annotated bibliography, p. 4. London, N.Y., 2000.) (Details: Nice copy. Back with 5 gilt raised bands; red morocco shield with gilt title; 5 compartments panneled in gilt with floral and starlike motives; covers with 2 gilt fillet borders; edges along the first gilt border adorned with floral motives; the inside of the second border adorned with blindstamped circular motives; edges of covers gilt; gilt inside dentelles; marbled endpapers; edges of the bookblock marbled with same motive) (Condition: Some slight wear to the extremes; some faint scratches and some small stains on covers; some faint foxing on a few pages; dedication on front flyleaf) (4 Note: Sir James Abbott, 1807-1896, British army officer in colonial India. 'Educated at the East India Co.'s College. Commissioned in Bengal Artillery, 1823-53; promoted major-general, 1866; general and colonel-commandant, Royal Artillery, 1877; served on the march to Kandahar, 1838, the mission to Herat, 1839, and in the Sikh War, 1858. Commissioner of Hazar, 1845-53. In retirement he lived at Ryde, Isle of Wight'. (C.W. Reilly, p. 4); Sir James Abbott has a lemma in Wikipedia, which concentrates on his military career, and does not mention his poetry. The Pakistan city of Abbottabad is named after him.) (Provenance: on the front flyleaf an inscription: 'To Baron & Baroness Brantsen v.d. Zyp, With kindest remembrances and best wishes from the authors' wife. Christmas 1868, Richmond House'. This book is a gift to Baron Mr. W.G. Brantsen van de Zijp, 1831-1899, of local gentry, and a lifelong politician for the Antirevolutionaire Partij, a protestant party) (Photographs available on request)
Book number: 130391 Euro 100,00
AESCHYLUS. Tragédies d'Eschyle. (Traduites par Jean-Jacques Le Franc de Pompignan). Paris, chez Sailland & Nyon, 1770. 8vo. (IV),XXXV,546 p. Calf. 20 cm (Ref: Hoffmann I,50; Cioranescu no. 38648; Brunet 1,81) (Details: Elaborate gilt back, with an orange morocco gilt letterpiece; woodcut printer's mark on the title: A lyre, laurel branches and 2 trumpets, with an intertwining banner reading: 'Haec praebet munera Phoebus'; edges red) (Condition: Corners bumped; bookplate tipped in on front pastedown; head of spine sl. rubbed) (Note: The first complete translation of Aeschylus in French; the préface includes a 'vie d'Eschyle'; each tragedy is preceded by an introduction. They were translated by the now forgotten French lyrical poet Jean Jacques Lefranc, marquis de Pompignan, 1709-1784) (Provenance: bookplate, 3 naked women surround the text 'Exlibris Dr. A. Jann') (Collation: pi2, A - 2N8 2O4 (2O4 blank)(Photographs on request)
Book number: 130204 Euro 125,00
ALBERTUS MAGNUS. Alberti Magni Paradisus Animae, De virtutibus, lib. I. Eiusdem De adherendo Deo, lib. I. Ad veterum doctorum exemplaria emendati, & restituti. (Edited by Petrus Velius). Bologna, typis HH. Evangelistae de Ducciis, 1663. 16mo. 221,(2 index) p. Contemporary boards. 11 cm (Ref: Very rare. Not one copy in KVK; not one copy of this edition in Italian libraries. Not in Brunet, nor in Ebert) (Details: Contemporary thick & stiff paper binding; short title in ink on the back) (Note: Albertus Magnus, 1193-1280, became doctor and magister in Paris, and was considered to be the most learned man of his age. He tried to synthesize Christian doctrine and Aristotelian thought. When this 'doctor universalis' was teaching in Cologne from 1248-1254 Thomas Aquinas was one of his pupils. Edition with the authorization of the Bishop & Princeps of Bologna Hieronymus Boncompagno) (Collation: A - O8) Photographs on request.
Book number: 120032 Euro 300,00
AMMIANUS MARCELLINUS. Rerum gestarum qui de XXXI supersunt, libri XVIII. Ope MSS. codicum emendati ab Frederico Lindenbrogio & Henrico Hadrianoque Valesiis cum eorundem integris observationibus & annotationibus, item excerpta vetera de Gestis Constantini & Regum Italiae. Omnia nunc recognita ab Jacobo Gronovio qui suas quoque notas passim inseruit & necessariis ad Ammiani illustrationem antiquis nummis ac figuris exornari curavit. Leiden, apud Petrum vander Aa, 1693. 4to. (30),(40),724,(1),(19 index) p., portrait, frontispiece, 17 plates. Calf 25 cm (Ref: Schweiger 2,3, Dibdin 1,257; Brunet 1,237; Moss 1,39; Fabricius/Ernesti 3,162; Romeyn de Hooghe, De verbeelding van de late Gouden Eeuw, no. 1693-01a) (Details: Back ruled gilt, with 5 raised bands; gilt title in second compartment; old paper label with short title in first compartment; borders of covers gilt; portrait of Gronovius, engraved by A. van Zylvelt; frontispiece depicting Rome seated on the spolia of her slain victims; engraved title vignette; 6 plates showing coins, bound at the end of the preliminary leaves; then 11 plates, of which 8 engraved portraits of the Roman emperors Julian et alii, and 3 folding plates; Two of these folding plates show lively battlescenes (Amida and Argentoratum), they are made by Romeyn de Hooghe, dated 1692 (not in Landwehr); 1 big folding plate, 28x45 cm, depicts the 4 sides of the Obelisk of Ramses; the plates are in fine condition; 1 big text illustration offers a view of Nicaea) (Condition: Back scuffed; head of spine chafed; corners bumped; 2 small library stamps on front pastedown; 1 small stamp on front flyleaf; small stamp on frontispiece and title; edges of the portrait of Gronovius browning and thumbed; some foxing; a few gatherings browning) (Note: Ammianus Marcellinus, ca. 330-400 AD, was a Greek who served as a high officer in the Roman army. He carried arms under the emperors Constantius, Julian and Valens. His Res Gestae, meant to continue the work of the Roman historian Tacitus, describe the history of Rome from Nerva till the downfall of the emperor Valens in 378 in 31 books; in combining history and biography he follows his example; the first 13 books of the Res Gestae were lost. What is left begins with book 14, the year 353. Neue Pauly, I col. 598: 'Ammianus' Gesammtleistung reiht ihn unter die grossen Historiker Roms ein'. His style is not polished, but the work is valuable for its veracity; Friedrich Lindenbrog, 1570-1642, was an able pupil of Scaliger; he also produced editions of Terentius and Statius; the French scholar Henri de Valois, 1603-1676, is best known from his edition of Ammianus of 1636. Jakob Gronovius, 1645-1716, was professor of Greek at Leyden from 1679 till his death. He was an industrious scholar who published many editions of ancient authors. Dibdin speaks highly of our edition: 'An admirable edition, highly spoken of by Ernesti and Harwood, and well known in the republic of literature. To the notes of Lindenbrogius and other editors (placed below the text) Gronovius has added some excellent annotations of his own'; Brunet is even more enthousiastic: 'Cette édition a effacé toutes celles qui avaient paru jusqu'alors'. The publishing firm of Vander Aa had high expectations of this edition of Ammianus. It produced in 1693 a folio edition and a quarto edition, like this edition. The folio is the deluxe edition, with red & black title, woodcut initials, ample margins, and a better quality paper; the quarto edition counts more pages and has smaller type) (Provenance: the provenance is Swiss; a small stamp of 'Archivum V.-Prov. Helveticae'; 2 stamps of 'Bibliothek SJ, Zürich, Prov. Helv.'; a small paper label on the rear pastedown: 'J.J. Siegfried's Buchhandlung & Antiquariat, Zürich') (Collation: pi-1 (portr); * - 3*-4, 4*-2; (a) - (e)-4; A - 5A-4)(Photographs on request)
Book number: 140084 Euro 400,00
AMMIANUS MARCELLINUS. Rerum gestarum qui de XXXI supersunt, libri XVIII. Ope MSS. codicum emendati ab Frederico Lindenbrogio & Henrico Hadrianoque Valesiis cum eorundem integris observationibus & annotationibus, item excerpta vetera de Gestis Constantini & Regum Italiae. Omnia nunc recognita ab Jacobo Gronovio qui suas quoque notas passim inseruit & necessariis ad Ammiani illustrationem antiquis nummis ac figuris exornari curavit. Leiden, apud Petrum vander Aa, 1693. Folio (XX),(28),514,(1),(14 index) p., portrait, 17 plates. Vellum 33 cm (Ref: Schweiger 2,3, Dibdin 1,257; Brunet 1,237; Moss 1,39; Fabricius/Ernesti 3,162; Spoelder p. 568 Gouda 2; Romeyn de Hooghe, De verbeelding van de late Gouden Eeuw, no. 1693-01b) (Details: Prize copy; back with 5 raised bands; gilt floral motives in compartments; covers ruled gilt; gilt coat of arms of Gouda on both covers; title in red & black; engraved printer's mark on title; portrait of Gronovius, engraved by A. van Zylvelt; 6 engraved plates showing coins, bound at the end of the preliminary leaves; then 11 plates, of which 8 engraved portraits of Roman emperors Julian et alii, and 3 folding plates; Two of these double-page plates show lively battlescenes (Amida and Argentoratum), they are the work of Romeyn de Hooghe, dated 1692 (not in Landwehr); 1 big folding plate, 28x45 cm, depicts the 4 sides of the Obelisk of Ramses; the plates are in good condition; 1 big text illustration offering a view of Nicaea; woodcut initials) (Condition: Prize removed; without a frontispiece; vellum soiled and spotted; gilt faded; small ink inscription on front flyleaf; edges of the big folding plate worn; 1 small tear in this plate at folding point; some foxing; right lower corner of the first gathering vaguely waterstained) (Note: Ammianus Marcellinus, ca. 330-400 AD, was a Greek who served as a high officer in the Roman army. His Res Gestae, meant to continue the work of the Roman historian Tacitus, describe the history of Rome from Nerva till the downfall of the emperor Valens in 378 in 31 books; in combining history and biography he follows his example; the first 13 books of the Res Gestae were lost. What is left begins with book 14, the year 353. Neue Pauly I, col. 598: 'Ammianus' Gesammtleistung reiht ihn unter die grossen Historiker Roms ein'; Friedrich Lindenbrog, 1570-1642, was an able pupil of Scaliger; he also produced editions of Terentius and Statius; the French scholar Henri de Valois, 1603-1676, is best known from his edition of Ammianus of 1636. Jakob Gronovius, 1645-1716, was professor of Greek at Leyden from 1679 till his death. He was an industrious scholar who published many editions of ancient authors. Dibdin speaks highly of our edition: 'An admirable edition, highly spoken of by Ernesti and Harwood, and well known in the republic of literature. To the notes of Lindenbrogius and other editors (placed below the text) Gronovius has added some excellent annotations of his own'; Brunet is even more enthousiastic: 'Cette édition a effacé toutes celles qui avaient paru jusqu'alors'; The publishing firm of Vander Aa had high expectations of this edition of Ammianus. It produced a folio edition (our copy), and a quarto edition. The folio is the deluxe edition, with red & black title, woodcut initials, ample margins, and a better quality paper; the quarto edition counts more pages and has smaller type; There are copies of the folio and quarto editions in which the portrait of Gronovius serves as frontispiece) (Collation: * - 2*-4, 3*-2; (a) - (c)-4, (d)-2; A - 3V-4; 6 plates with coins after 3*2; 1 portrait of Julian, and Gronovius at the end of the preliminary leaves; 7 other portraits after p. 12, 70, 228, 330, 344, 348, 354; double-page plates after p. 106 & 166; folding plate after 124) (Photographs on request)
Book number: 140126 Euro 575,00
AMMIANUS MARCELLINUS. Ammiani Marcellini Rerum gestarum qui supersunt libri XVIII. Ad fidem MS. & veterum Codd. recensiti, & Observationibus illustrati. Ex. bibliotheca. Fr. Lindenbrogi. (&:) Fr. Lindenbrogi Observationes in Ammianum Marcellinum; et in eundem Collectanea variarum lectionum. Hamburg, ex Bibliopolio Frobeniano, 1609. 4to. 2 parts in 1: (VI),504 (recte 502),(49);276,(1 errata) p. Overlapping vellum. 21.5 cm (Ref: VD17 23:230328M; Schweiger I,3: 'Neue Rezension nach Mss, besonders trefflichen Florentiner Codex'. Dibdin I,256: 'very excellent edition, the basis of many following ones'; Moss 1,38; Ebert 527; Graesse 1,104) (Details: 6 thongs laced through cover; short title in ink on the back; woodcut printers' mark on the title; some woodcut initials and headpieces) (Condition: Cover soiled & scratched; name on front flyleaf; paper age-toned; lacks owing to a binder's mistake the last preliminary leaf (*4), with on recto the last page of the praefatio and a blank verso; of this missing leaf a photocopy is added) (Note: This 1609 edition with commentary by the German legal and classical scholar Friedrich Lindenbrog, 1573-1648, is the first edition which P. de Jonge mentions in the short list of normative Ammianus editions in the latest multi volume Groningen Ammianus edition, a project that was started in 1972 and is still in progress. The first part contains the Latin text, and the second part 266 pages with the 'observationes' and a collection of 'varia lectiones'. Sandys reports that this citizen of Hamburg was influenced by the genius J.J. Scaliger. (Sandys II,364). He studied in Leiden, and before this lawyer/philologist started a lucrative legal practice he produced a number of editions of Latin authors, among them Statius, Ammianus & Terentius, works that are still to be consulted nowadays)(ADB 18, 692/93). There exist 2 versions of this edition, the text is the same, but the number of preliminary leaves differs. Ours has 3 preliminary leaves, but there are also copies with 7 preliminary leaves (VD17 1:687728). The latter edition shows also some small differences on the title, 'I.V.L' (Iuris Utriusque Licentiatus) is added to the name of Lindenbrog, and the impressum says 'in Bibliopolio Frobeniano', instead of 'ex Bibliopolio Frobeniano') (Provenance: on the front flyleaf the ownership entry of 'A.D. van Regteren Altena, Bergen') (Collation: *-4 (minus *4; *2 blank); A - 3Z-4, A - 2M-4 (last leaf blank) (Photographs on request)
Book number: 130025 Euro 350,00
AMMONIUS. De adfinium vocabulorum differentia. Accedunt opuscula nondum edita, Eranius Philo 'de Differentia Significationis.' Lesbonax 'de figuris grammaticis'. Incerti scriptores 'de soloecismo & barbarismo'. Lexicon 'de spiritibus dictionum', ex operibus Tryphonis, Choerobosci, Theodoriti, etc. selectum. Ammonium ope MS. primae editionis Aldinae, & aliunde, emaculavit & notis illustravit, reliqua ex codd. MSS. Bibliothecae Lugduno-Batavae nunc primum vulgavit L.C. Valckenaer. (Bound with:) L.C. Valckenaer. Animadversionum ad Ammonium grammaticum libri tres. In quibus veterum scriptorum loca tentantur & emendantur. Accedit specimen scholiorum ad Homerum ineditorum, ex codice Vossiano Bibliothecae Lugduno-Batavae. Leiden, Luzac, 1739. 8vo. 2 vols. in 1: (8),32,264; (8),249,(15, last 2 blank). Vellum 20.5 cm (Ref: Hoffmann 1,125; Brunet 1,239; Ebert 536) (Details: Six thongs laced through covers; both titles in red & black; engraved printer's mark on title, designed by F. v. Bleyswyck, depicting a ship heading for Scylla and Charybdis; its motto: 'nec dextrorsum, nec sinistrorsum') (Condition: Vellum slightly soiled; small name on title; old ink inscription on front flyleaf; front hinge cracking, but strong; paper of pastedowns cracking.) (Note: L.C. Valckenaer, 1715-1785, a pupil of T. Hemsterhuis, and after him the greatest Dutch classical scholar of the 18th century. Hemsterhuis advised his students to use especially the lexica of the ancient lexicographers. These works could be of great use for the understanding of textual problems and the amending of texts of classical authors, and they were of great help to gain a profound knowledge of the Greek language and its vocabulary. Valckenaer chose an unpublished work of the Greek grammarian Ammonius, who lived probably in the first or second century A.D. This edition, the editio princeps of 'De adfinium vocabulorum differentia' is Valckenaer's first fruit, and it made his name. The first part consists of the work of Ammonius and several other unpublished grammatici, the second part consists of Valckenaer's notes on Ammonius, and a specimen of the scholia from the 'codex Vossianus'. The untertaking proved to be successful, because it resulted in his appointment as professor of Greek at the University of Franeker in 1741. (Sandys 2,456; Gerretzen, Schola Hemsterhusiana, 1940, p. 205/6) (Collation: * - 5*4, A - 2K4; +4, A - 2K4) (Photographs on request)
Book number: 130008 Euro 450,00
ANACREON. Anacreontis Teij Odae. Ab Henrico Stephano luce & latinitate nunc primum donatae. Paris (Lutetiae), apud Henricum Stephanum, ex privilegio Regis, 1554. 4to. (VIII),110,(2 blank) p. Vellum 21 cm (Ref: Renouard, Estienne p. 115,1; Hoffmann 1,131; Schweiger p. 23: 'schön und selten. St. besorgte diese Ausgabe nach 2 Mss. welche gegenwärtig nicht mehr vorhanden sind'; Brunet 1,250: 'aussi belle que rare'; Neue Pauly Suppl. 2, p. 37: 'Ed. princ.; für 300 Jahre massgebliche Ausgabe'; Ebert 547) (Details: Red letterpiece on the back; Stephanus' printer's mark on the title; Greek text, at the end Stephanu' 'Observationes in Anacreontis carmina' and his Latin translation of 31 odes. The Greek text & the translation are headed by a woodcut head-piece; including also a green bookmarker) (Condition: Vellum slightly soiled; corners of frontcover very skillfully and almost invisibly repaired; tiny hole in vellum of frontcover; Small bookplate pasted on the front pastedown; stamp on title; old inscription on front flyleaf; tiny wormhole at the edge of the right margin of the first 8 leaves; tear in lower corner of 1 p. skillfully repaired; 1 square cm. of lower corner of 1 page torn off, not effecting the text; some small holes in rear endpapers; some tiny holes at the edge of the lower margin of the last 4 leaves; some old ink scribblings in the lower margin of 1 p.) (Note: This is the Editio Princeps of the poems of the Greek lyric poet Anacreon, born ca. 570 B.C. His poetry is concerned mostly with the pleasures of life. This is also the very first book printed by the French scholar Henri Estienne, or Henricus Stephanus, 1528-1598, the son of the famous Robertus Stephanus. As a printer and scholar Henri even surpassed his father. 'His editions of ancient authors amounted to no less than 58 in Latin and 74 in Greek, 18 of the latter being editiones principes' (Sandys 2,175). He is the man who ruined himself over the prestigious publication of his 5 volume 'Thesaurus Graecae Linguae' (1572), and his Plato (1578). This Editio Princeps of Anacreon was not superseded for 3 centuries. Henri Estienne added also 20 pages with his own 'observationes in Anacreontis carmina', and a Latin translation of 31 of the odes. At the end of the odes Stephanus added the Editio Princeps of 2 poems of the poetess Sappho, the 'Hymn to Aphrodite',her only poem to survive in its entirety, and of the touching 'Insomnia' fragment. (See Neue Pauly Suppl. 2 p. 535). We find here also the Editio Princeps of 4 poems of the poet Alcaeus) (Provenance: The printed bookplate is adorned with a monogram of the 3 intertwined capitals H, J and L, below a crown with 5 pearls; on the title an oval stamp, depicting Saint Peter ?, it reads 'Bibliothecae S. Petri Advingula') (Collation: *-4; A - O-4 ) (Photographs on request)
Book number: 130026 Euro 2500,00
ANTONINUS AURELIUS, MARCUS. Marci Antonini Imperatoris, De rebus suis, sive de eis quae ad se pertinere censebat, libri XII. Locis haud paucis repurgati, suppleti, restituti, versione insuper latina nova. Lectionibus item variis, locisque parallelis ad marginem adjectis ac commentario perpetuo explicati atque illustrati studio operaque Thomae Gatakeri, Londinatis. Huic secundae editioni accessere annotationes selectiores A. d'Acerii latinitate donatae, necnon Marci Antonini vita, passim aucta, & idoneis scriptorum veterum testimoniis firmata a Geo. Stanhope. London, impensis Edv. Millingtoni, 1697. 4to. (VI),XLIV,(28),123,(1),(12),439,(17),LXX,)(1) p. Calf 23 cm (Ref: Hoffmann 1,186; Dibdin 1,269; Moss 1,58) (Details: Cover expertly restored years ago; rebacked antique style; back with 5 raised bands; gilt names in 2nd and 4th compartment; the original covers have been preserved and are blindstamped; small inscription on front flyleaf: 'Ille Deum vitam accipiet, divisque videbit/ permixtos heroas, et ipse videbitur illis' (Buc. IV,15/16). Ownership entry on next flyleaf; title in red & black; Greek text next to Latin translation; 439 p. filled with annotations.) (Condition: Covers slightly scratched; some slight worming in the upper part of the front flyleaf and first 3 leaves, causing no damage to the text; lacking the engraved portrait of the emperor Marcus Aurelius Antoninus before the title. The paper is as usual half yellowing, half browned, sometimes heavily.) (Note: The Roman emperor Marcus Aurelius Antoninus, 121-180 A.D., is one of the saints of Stoicism. During his military campaigns he wrote in solitude a kind of philosophic diary for his private guidance. It came into circulation only after his death, and gave him eternal fame. 'With the exception of the first book, in which he records his gratitude to his family, to his teachers, and to the gods, these aphorisms and reflections are arranged in no systematic order, and are often concise to the point of obscurity'. (OCD 2nd ed. p. 153). The collection is called 'Mediationes', or 'Ad se ipsum'. It was a kind of philosophic breviary throughout the centuries, even for contemplative Christians. The fact that Marcus had much in common with a religion he despised 'shows how the atmosphere of the world was changing. Classical thought was departing and giving place to what was to be the medieval mind' observes H.J. Rose rather gloomily. (H.J. Rose, Handbook of Greek literature, Londen, 1965, p. 411). The reputation of the modest English cleric and great classical scholar Thomas Gataker, 1574-1654, who never aspired an academic post, rests on his edition of the Meditations of Marcus Aurelius, published in 1652 in Cambridge. It comprised the Greek text, a iuxtaposed Latin translation, and a very substantial commentary, filling 439 p. 'The edition has been praised by later editors (of the Meditations) as a 'judicious and masculine performance (about which) it is difficult to speak with sober moderation' (Farquharson p. XLIV) and as an 'édition monumental' (Hadot, p. CC). Ingram Bywater descibed it as a 'book of unquestioned value and authority'. (...). Brink comments that 'There are not many works of exegesis so penetrating and sustained; as an explanatory work the book stands almost alone for more than 2 centuries'. (DBC 2,359/361). Gataker added to his commentary also erudite discussions concerning Stoic and Epicurean philosophy. All this was reissued in 1697 in London. The English clergyman George Stanhope, 1660-1728, enriched this new edition with a biography of 44 pages, and with 71 pages of notes written by the Frenchman André Dacier, 1651-1722, and his wife Anne Dacier, 1654-1720, both classical scholars. They had published some years earlier, in 1691 in Paris, a translation into French of the Meditations of Marcus Aurelius. The editor, mr. Stanhope, thought it worthwile to translate the chapter 'La vie de Marc Aurel Antonin' from that French translation for the learned English public into Latin, together with the learned notes of that famous married couple. To this he added also observations.) (Provenance: on front flyleaf: 'D. Leslie Cooper. E Coll. Beatae Mariae Magdalenae apud Oxonienses. Anno post Christum natum MCMXXXVI.') (Collation: *-4 (min *1). *a - *f-4, a - c-4, B - S-4; A - 2D-8, 2E - 2G-4; (a) - (i)-4 ((i)4 blank) (Photographs on request)
Book number: 140118 Euro 240,00
ANTONINUS LIBERALIS METAMORPHÔSEÔN SUNAGÔGÊ. Antonini Liberalis transformationum congeries, interprete Guilielmo Xylandro. Cum Thomae Munckeri notis quibus suas adjecit Henricus Verheyk. Leiden, apud Sam. et Joan. Luchtmans, 1774. 8vo. XXXII,304,(19) p. Vellum 21 cm (Ref: Hoffmann 193: 'Am Ende befindet sich ein bedeutender Excurs: De dialectis in Antonino Liberal. obviis'; Spoelder, p. 545: Dordrecht 2) (Details: Prize copy, including the printed prize for Engelbert Olivier, dated winter 1817, and signed by the Rector G. Fenema and the school officials of Dordrecht; 5 thongs through cover; backstrip panelled in gilt with repeated floral motives; brown morocco shield in second compartment; gilt borders and cornerpieces; gilt coat of arms of Dordrecht in centre of covers; woodcut printer's mark on title: 'Tuta sub Aegide Pallas'; paper of excellent quality; Greek text, with facing Latin translation, notes on the lower half of the pages) (Condition: Vellum slightly soiled; bookplate on front pastedown; ties gone) (Note: Antoninus Liberalis was an ancient Greek grammarian/mythographer, probably of Antonine times (AD 100 and 200). His only surviving work, the 'Metamorphoseon synagoge', (collection of metamorphoses) survives in a single manuscript of the later ninth century, now in the Palatine Library in Heidelberg; it contains 41 briefly summarised tales about mythical metamorphoses effected by offended deities, unique in that they are couched in prose, not verse. Many of the transformations in this compilation are found nowhere else, and some may simply be inventions of Antoninus. The manner of the narrative is a laconic and conversational prose. (Source Wikipedia). The German philologist Wilhelm Xylander (Holzmann), 1532-1576, was professor of Greek at Heidelberg. He published the editio princeps of Marcus Aurelius Antoninus (1558), and of Antoninus Liberalis in 1568. 'He made good use of the MSS accessible to him, and also gave proof of a singular acumen in the emendation of texts'. (Sandys 2,270). The Dutch schoolmaster Thomas Muncker, or Munckerus, who was Rector of the Schola Latina of Delft from 1667 till 1680, produced an edition with his notes in 1676. Saxe called him 'cathedra Academica dignissimus' (Van der Aa, 12/2, 1148). He is best known for his edition of the 'Mythographi Latini', Amst. 1681. Johan Hendrik Verheyk, (Verheijk), Dutch schoolmaster, 1725-1784. He was Rector in Amsterdam. (Eckstein 589). He also produced a nice edition of Eutropius in 1762. (Provenance: 'Engelbert Olivier'; name on front flyleaf: 'Margadant, 1914') (Collation: * - 2*-8, A - V-8, X-2) (Photographs on request)
Book number: 130006 Euro 240,00
ANTONINUS LIBERALIS. METAMORPHÔSEÔN SUNAGÔGÊ. Antonini Liberalis Transformationum congeries, interprete Guilielmo Xylandro. Thomas Munckerus recensuit, & notas adjecit. Amsterdam, apud Janssonio-Waesbergios, 1676. 12mo. (XXXVI),339,(33) p., frontispiece. Overlapping vellum. 13 cm (Ref: Hoffmann 2,193; Willems 1894, Bergman 1894, Rahir 2565) (Details: 6 thongs laced through cover; edges died blue, woodcut printer's mark on title; Greek text with facing Latin translation; at the end of each chapter the commentary) (Condition: Frontispiece dustsoiled) (Note: Antoninus Liberalis was an ancient Greek grammarian/mythographer, probably of Antonine times (AD 100 and 200). His only surviving work, the 'Metamorphoseon synagoge', (collection of metamorphoses) survives in a single manuscript of the later ninth century, now in the Palatine Library in Heidelberg; it contains 41 briefly summarised tales about mythical metamorphoses effected by offended deities, unique in that they are couched in prose, not verse. Many of the transformations in this compilation are found nowhere else, and some may simply be inventions of Antoninus. The manner of the narrative is a laconic and conversational prose. (Source Wikipedia). The German philologist Wilhelm Xylander (Holzmann), 1532-1576, was professor of Greek at Heidelberg. He published the editio princeps of Marcus Aurelius Antoninus (1558), and of Antoninus Liberalis in 1568. 'He made good use of the MSS accessible to him, and also gave proof of a singular acumen in the emendation of texts'. (Sandys 2,270). The Dutch schoolmaster Thomas Muncker, or Munckerus, was Rector of the Schola Latina of Delft from 1667 till 1680. Our edition of 1676 is the first edition with his notes. Saxe called him 'cathedra Academica dignissimus' (Van der Aa, 12/2, 1148). He is best known for his edition of the 'Mythographi Latini', Amst. 1681. In the Mythographi Latini we find his portrait) (Collation: *-12, 2*-6; A - P-12, Q-6) (Photographs on request)
Book number: 120036 Euro 300,00
ARNOBIUS. Arnobii Disputationum adversus gentes libri septem, recogniti & aucti. Ex bibliotheca Theodori Canteri Ultraiectini, cuius etiam notae adiectae sunt. Antwerpen. Ex officina Christophori Plantini, 1582. 8vo. 285,(1 errata, & 2 blank) p. Tasteful modern half calf. 18 cm (Ref: Belg. Typ. 172; STC Dutch p. 14; Adams A1996; Voet 596 variant A; Sorgeloos 113; not in Brunet) (Details: Woodcut printer's device on the title; red morocco letterpiece on the back; the binder used a broad strip of vellum as spine lining; this strip was probably cut from an old manuscript contract by the original binder) (Condition: Name on the title; very small tear near the right lower corner of the title; occasional old ink underlinings on ca. 70 pages; right margin of last 60 pages slightly waterstained, the last gathering however more so) (Note: This text was edited by Theodorus Canterus (Dirk Canter), 1545-1617. He followed the edition of Gelenius of 1546, who sometimes rewrote the text 'ope ingenii' to make difficult passages intellegible. Canterus inserts some modifications of his own, and returns for readings to the editio princeps of 1542, edited by Faustus Sabaeus. This was a wise policy and a sensible thing to do. Canter's textual and exegetical notes appear as endnotes. See for Canter and his Arnobius edition 'History of Scholarship: A Selection of Papers from the Seminar on the History of Scholarship Held Annually at the Warburg Institute', edited by Christopher Ligota, Jean-Louis Quantin. Oxford University Press, 2006, page 97-100.) (Provenance: the signature on first and last page is probably of a member of the Soissy family, originating from the Champagne) (Collation: A - S-8, (S7 verso: errata; S8 blank) (Photographs on request)
Book number: 130068 Euro 750,00
ATHANASIUS. Athanasii dialogi V, de sancta Trinitate. Basilii libri IIII, adversus impium Eunomium. Anastasii et Cyrilli compendiaria orthodoxae fidei explanatio. Ex interpretatione Th. Bezae. Foebadi, sive Foebadii liber contra Arianos. Quae Athanasii, Anastasii & Cyrilli sunt, & quae Foebadii, nunc primum eduntur. N.pl. (Geneva), excudebat Henricus Stephanus, 1570. 8vo. (14),24;431 p. 18th century vellum 17.5 cm (Ref: Hoffmann I, 387; Renouard, Estienne p. 133; Graesse I,243; Adams A 2091; Butterweck, Athanasius Bibliographie, p. 64/65; Dibdin p. 196: scarce and estimable) (Details: Two morocco letterpieces on spine; borders of covers gilt; marbled endpapers, red edges; nice copy) (Condition: Lacking the last blank in the first preliminary gathering; the Opusculum of Foebadius is not bound at the end, but immediately after the praefatio) (Note: 'Editiones principes'. Renouard tells that the Manuscript of the Athanasius was bought in Geneva by Henri Estienne from a Greek visitor, and that the other works were found in the library of Germain Colladon by P. Pithou, and were handed over to Estienne. Henri Estienne, 1528-1598, the scholar/publisher who ruined himself over the publication of the Thesaurus Linguae Graecae (1572), and his Plato (1578). Theodorus Beza, 1519-1605, a Calvinist theologian who became for nine years professor of Greek at Lausanne. He is best known for his Latin translation of the New Testament, his critical Greek edition of the New Testament, and for being the founder of the University of Geneva. Athanasius, 295-373 AD, is the most famous of the Alexandrian bishops, and adversary of Arian. Because of his struggle with the Arians Athanasius was banished for 17 years. In his works he fiercely defends the dogmata of the church against heretics like Arian) (Collation: §8 (minus §8) a8 b4 A - 2C8 2D - 2E4) (Photographs on request)
Book number: 120334 Euro 1000,00
ATHANASIUS.- Nove considerazioni sopra la vita di S. Antonio abate descritta da S. Atanasio, opera d'un religioso della compagnia di Gesu'. Per eccitare, ed accrescere la divozione a detto Santo. Roma, per Antonio Rossi, 1730. 8vo. 135 p., 1 engraved plate depicting Saint Antonius at full lengh. Brown morocco. 18 cm (Ref: 1 Rare. Butterweck, Athanasius Bibliographie, p. 92; only 1 copy in KVK, which mentions a printer's device on the title; our copy however does not show a printer's device on the title, only a tiny woodcut ornament) (Details: Probably an Italian binding. Back gilt, with 5 raised bands; covers decorated with a large gilt floral border; 2 edges gilt) (Condition: Cover worn at extremities; corners of covers heavily bumped; front joint starting to split at foot of spine; right lower corner of first 9 leaves slightly waterstained; foxed throughout) (Note: Antonius is the earliest known hermit (251-356). On the plate he is strolling through a forest, reading the bible; at his feet and in the distance 'Antonius-swines', food for the poor; in the Middle Ages Antonius became Saint of the sick, and helper of the poor) (Collation: A - H8 I4 (I4 blank) (Photographs on request)
Book number: 130066 Euro 145,00
AUGUSTINUS. D. Aurelii Augustini Hipp. Episc. libri XIII Confessionum. Ad 3 M.S.S. Exempl. emendati. Opera et studio H. Sommalii e Societate Jesu. Cologne (Coloniae Agrippinae), Apud Balthasarem ab Egmont et Soc., 1683. 12mo. 427,(26 index) p. (Bound with:) Divi Aurelii Augustini Hippon. Episcopi Meditationes, Soliloquia et Manuale. Meditationes B. Anselmi cum tractatu De humani generis redemptione. D. Bernardi, Idiotae viri docti, De amore divino. Omnia ad mss. exemplaria emend. & in meliorem ordin. distributa, opera ac studio R.P. Henrici Sommalii, Societatis Iesu Theologi. Cologne, Sumptibus Cornelii ab Egmondt et Sociorum, 1702. 410,(22) p. Vellum 12 cm (Ref: Cf. Schoenemann 2,342,& 2,346; Bardenhewer 4,452. STCN suggests that both works were printed in Amsterdam by the publishing house of Blaeu) (Details: 5 thongs laced through the joints; short title in ink on the back; engraved titles) (Condition: Vellum age-toned; 1 very minute hole in the back) (Note: Aurelius Augustinus, 354-430 AD, bishop of Hippo, is undoubtedly the greatest and the most influential of the Church Fathers. He was trained in classical rhetoric and ancient philosophy, and 'left his distinctive mark on most aspects of western Christianity'. (...) Augustine's major works are landmarks in the abandonment of classical ideals. (OCD 2nd ed. p. 148). 'Es war um 400, als Augustinus daran ging, die Geschichte seines geistigen und sittlichen Werdens von frühester Kindheid an bis zum Empfang der Taufe oder bis zum Tode der Mutter zur Darstellung zu bringen'. (Bardenhewer, 4,451). He did so in his 13 books of 'Confessiones', an autobiography more or less in the form of a prayer. According to Bardenhewer, who calls this work 'ein Kunstwerk von unvergleichlichem Reize', would 'Laudations' i.e. to God, be a more precise translation of this title, than Confessions. The editio princeps appeared in 1470. The number of later editions is countless. Bardenhewer mentions this edition of the Belgian Jesuit Henricus Sommalius, or Henri de Sommal (1534-1619), first after the editio princeps of 1470. It was first published in 1607. (Bardenhewer, 4,452) Worldcat counts between 1607 and 1767 44 editions of this work of Sommalius. His edition of 1600 of the medieval theologian Thomas a Kempis is his best known and lasting contribution. He even has a short lemma in Wikipedia. The second volume in this binding consists of a collection of 3 Pseudo-Augustine medieval devotional texts, the 'Meditationes', 'Manuale' and the 'Soliloquia'. They have long been ascribed to the churchfather Augustinus. Sommalius and his contemporaries were convinced that these 3 works were genuine. The material and the style show similarities to his Confessiones, and that is why this collection crept into the Opera Omnia of Augustine. These 3 tracts are the work of the German benedictine monk Eckbertus Schonaugiensis Abbas (Abt Ekbert von Schönau, 1120-1184). The collection was very popular in the Late Middle Ages because there existed a wish to return to the roots of early Christianity. (http://lib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/309/891/RUG01-001309891_2010_0001_AC.pdf) (See on these 'spuria', works of 'Pseudoaugustine', also Bardenhewer 4,452 and Schoenemann 2,342) (Collation: A - 2E-8, 2F-4 (2F3 verso blank, 2F4 blank); A - 2D-8) (Photographs on request)
Book number: 120512 Euro 300,00
AUGUSTINUS. (PSEUDO-AUGUSTINUS). S. Augustinus, Vierige Meditatien ofte Aendachten, ende de Alleen-spraeken der Zielen tot Godt. Ende oock dat Handt-boecxken van der aen-schouvvinge Christi. Item noch S. Bernardus, Devote Aendachten. Ende een boecxken van S. Anselmus, ghenaemt de Straele der Goddelijcker Liefden, met sommighe van sijne Ghebeden. Van nieuws verbetert na't latijnsch exemplaer. Gendt, By François d'Ercle, 1672. 12mo. 5 parts in 1: 179;162;78;82;58,(11 index) p. Overlapping vellum 13 cm (Ref: Bibliotheca Catholica Neerlandica Impressa 1500-1727, nr. 12887) (Details: 2 laces, at head & tail of spine; 5 titles with 5 different woodcut devices. The first is a scene from a well known medieval legend about Augustine, it shows an angel/child busy emptying the sea with a shell, and Saint Augustine leaning on his rod) (Condition: Vellum soiled; paper of both pastedowns with cracks; first title somewhat thumbed; old inscription at the end of the last p.) (Note: ad 1; This Pseudo-Augustine collection of 3 medieval devotional texts, the 'Meditationes', 'Manuale' and the 'Sololoquia', have long been ascribed to the churchfather Augustinus, A.D. 354-430. The material and the style show similarities to his Confessiones, and that is why this collection crept into the Opera Omnia of Augustine. These 3 tracts are the work of the German benedictine monk Eckbertus Schonaugiensis Abbas (Abt Ekbert von Schönau, 1120-1184). The collection was very popular in the Late Middle Ages because there existed a wish to return to the roots of early Christianity. After the introduction of the printing press these texts remained popular. The first translation of the 'Vierige Meditatien' was published in 1500. Until 1700 the Dutch translation of these 3 Pseudo-Augustine tracts was reissued 21 times, often in Antwerp, in the Southern catholic part of the Low Countries. Early in the 16th century some works of Bernardus Clarivallensis and of Saint Anselmus were added to the collection. This might be the work of the Dutch translator Antonius van Hemert, a cleric who was born at the beginning of that century. He was a Canon Regular at Marienhage near Eindhoven, and wrote devotional texts himself. His translation of the 3 Pseudo-Augustine titles, accompanied by the 'Devote Meditatien' of Bernardus and the 'De straele der goddelijcker liefden' of Anselmus appeared in 1543 for the first time. Later editors and translators kept these texts together. One of these new editors was Daniel Bredan, a notary from Amsterdam, who published a new version in the beginning of the 17th century. (On Van Hemert, Van der Aa, 8,1 p. 520/21; on the 'Vierige Meditatien' T. Impens, 'Van nieus overgheset. De overlevering van de laatmiddeleeuwse devotionele literatuur in de volkstaal (1473-1700)', Gent 2006/7, p. 133 ff. (http://lib.ugent.be/fulltxt/RUG01/001/309/891/RUG01-001309891_2010_0001_AC.pdf ) (Provenance: Old ink inscription, probably beginning 18th century, on the last page, reading: 'desen boeck beoort toe aen het couvendt van de swarte susters tot Iper. In bewaerijnghe van s. Augusstine Vallaeis'; The congregation of the Augustine order of the Black Sisters is an order of beguines which was founded in the 14th century in the Southern Low Countries. A regional hospital in Ypres called the 'Kliniek Zwarte Zusters' still exists today. We have not yet traced Black Sister 'Augustine Vallaeis', or 'Vallaeys'.) (Collation: a - z-12 2a-10 (2a10 verso blank); (Photographs on request)
Book number: 120490 Euro 350,00
AURELIUS VICTOR, SEXTUS. Sexti Aurelii Victoris Historia Romana, cum notis integris D. Machanei, E. Vineti, A. Schotti, J. Gruteri, nec non excerptis F. Sylburgii & A. Fabri filiae, curante J. ARNTZENIO. Amst., Utrecht, apud Janssonio Waesbergios, Jacobum à Poolsum, 1733. 4to. Frontispiece, XLVI,668,134 p., 1 engraved plate, numerous engr. coins in the text. Vellum 25.5 cm (Ref: Schweiger 2,1136: 'Neue Recension. Dem Text liegt Schott's Ausg. zum Grunde; des Herausgebers eigene Bemerkungen sind von Werth'; Brunet 5,1178: 'édition la plus estimée'; Dibdin 1,343: 'an elaborate performance', 'the edition is indispensable to the collector's library'. Spoelder p. 579: 's-Gravenhage 4) (Details: Prize copy, Back with 5 raised bands, and gilt with floral motifs; borders of covers gilt, gilt coat of arms of The Hague on both covers; frontispiece: Roman soldiers around a statue of Roma; title in red and black; printer's device on title engraved by J. Goeree: 'Virtutis Gloria Merces'; 1 plate showing 9 coins; many engraved coins in the text) (Condition: Prize gone; vellum soiled; gilt fading; small piece of vellum on frontcover gone; paper partly age-toned) (Note: Sextus Aurelius Victor, ca. 320-ca. 390 A.D., historian of the Roman Empire. He published his work ca. 361 A.D., the year of the death of the emperor Julian Apostata, who admired Victor, and appointed him to praefectus of Pannonia Secunda. In late antiquity his work was combined by an unknown redactor with 2 other histories to make a continuous history, the socalled 'Historia Romana', from Augustus to 360. This combined work passed down through the ages under the name of Sextus Aurelius Victor. His approach is biographic, and his stylistic example is the Roman historian Sallustius. His contemporary Ammianus Marcellinus praises his sobre mindedness, his 'sobrietas'. The Dutch classical scholar Jan, or Johannes Arntzenius was born in 1702 and died in 1759 in Franeker, where he was professor of Eloquentia and Historia since 1743. In 1726 he produced a dissertation 'De nuptiis inter fratrem et sororem'. He also edited the Panegyricus of Pliny (Amst. 1738), the Disticha Catonis (Utrecht 1735), Pacatus Drepanius (Amst. 1753), and Sedulius (Leeuwarden 1761). (Van der Aa 1,393/4) (Provenance: on front flyleaf in pencil: 'Kuiper, Valeriusplein 5') (Collation: * - 6*-4; A - 4Q-4, 4R-4 minus 4R4, 4S-4 - 5H-4, 5I-2; In gathering 4R (in the index) 4R4 has been cancelled) (Photographs on request)
Book number: 140100 Euro 320,00
BADEN, TORCHILLUS. Roma Danica, harmoniam atque affinitatem linguae danicae cum lingua romana exhibens. Ed. altera priore anni 1699 auctior et emendatior curante Torchillo Badenio pronepote. Hafniae (Copenhagen), apud C. Steenium, 1835. (IV),206 p. Contemporary blue boards 19,5 cm (Small name in ballpoint on titlepage) (See Sandys 3,316)
Book number: 130021 Euro 90,00
BARTHOLIN,Th. Th. Bartholini filii de Holgero Dano, qui Caroli Magni tempore floruit, Dissertatio historica. Hafniae (Copenhagen), sumtibus Petri Hauboldi, Literis Matthiae Godicchenii, 1677. 8vo. (XXIV,189,(19) p. 19th century boards. 16 cm (Ref: Bibliotheca Danica III, p. 36) (Details: Title in red & black; woodcut printer's mark on the title, the motto reads 'In conatu labor') (Condition: The rear joint is starting to split near the foot of the spine; a pinpoint wormhole in the right lower corner of the last half, keeping far from the text; paper yellowing; some foxing) (Note: The story of Ogier le Danois, or Ogier de Danemarche, or Holger the Dane, (in Danish Holger Danske) has been industriously investigated by the Danish historian Thomas Bartholin, 1659-1690, who published mainly on Scandinavian and Danish antiquities and nobility. He wrote also a dissertation on the Longobards. Holger or Ogier was a conspicuous character in romance, who first appeared in old French chanson de geste, the 'Chanson de Roland', dating from the 11th century. In later chansons his role is expanded, for instance in 'La Chevalerie Ogier de Danemarche', where he first fights for 7 years against Charlemagne and his son Charlot. After the peace had been established Ogier fought at the side of Charlemagne against the Saracens. Holger became a national hero of the legendary past of Danmark. An opera called 'Holger Danske' had a considerable impact on Danish nationalism in the late 18th century. (Source Wikipedia). The book contains also a part (8 pages) of a song on the battle between the King of the Goths Theodoric and Holger in Danish vernacular. This song is from the celebrated collection of Danish ballads called Kiempeviser) (Collation: a-8, b-4; A - N-8) (Photographs on request)
Book number: 120504 Euro 225,00
BASILIUS. Basilii Magni Caesariensium in Cappadocia Antistitis sanctissimi Opera plane divina, variis e locis sedulo collecta & accuratione ac impensis I. Badii Ascensii recognita & coimpressa, quorum Index proxima pandetur charta. (Paris), Jodocus Badius, 1520. Folio. (10),178 leaves. H.calf. 30 cm (Ref: Hoffman p. 412; Renouard II,145/6; Moreau 1511-1520: 2246; not in Brunet, or Ebert) (Details: 19th century binding. Back gilt, and with a red morocco letterpiece; marbled leather-lookalike paper on covers; marbled endpapers; title with woodcut borders with allegorical scenes & fable animals; in the heart of the title a large woodcut printer's device depicting the 'prelum Ascensianum'; the date, 1520 is repeated in the impressum on the last page) (Condition: Cover worn at extremities; front joint starting to crack; old ownership entry on title; right & left lower corner of title skillfully restored; occasional old ink marginalia; margins, or part of the margins of ca. 8 leaves have been repaired skillfully. Two small, not irritating wormholes in the preliminary leaves; the last page is skillfully mounted; the 2 leaves with the 'epistola nuncupatoria' by J. Argyropulus, have erroneously been bound by the binder immediately between leaf II & III) (Note: Jodocus Badius, 1462-1535, was an influential scholar and a pioneer of the printing industry. He teached Latin & Greek in Lyon. His Parisian firm became famous for its Erasmus and Budé editions. This is the second Latin translation of Basilius, 'opera et studio Jacobi Fabri Stapulensis'. The first one dates from Rome 1515. The editor Jacobus Faber Stapulensis (Jacques Lefèvre d'Étaples) is best known for his translation of the New Testament into French, which became the basis of all subsequent Bible translations into French. Only a few other works of Basilius had been published before 1520; the translators mentioned are Johannes Argyropulus, Georgius Trapezuntius, Raffaele Maffei & Rufinus Aquileiensis; the book contains also a translation of the 'Monodia Gregorii Nazianzeni in Magnum Basilium') (Provenance: Written below the engraving on the title: ex libris Missionariorum a Sto Spiritu. Ownership entry of one 'De la Bournée' in lower margin) (Collation: A10 (A9 & A10 erroneously bound after A2); A-X8 Y6 Z4 (Z4 verso blank). (Photographs on request).
Book number: 088152 Euro 1400,00
BECK,M.F. Monumenta Antiqua Judaica, Augustae Vindel. reperta, & enarrata, cum Manissa III. Monum. vetustorum Roman., operis Velseriani de antiquis Monum. August. appendice quadam studio Matthiae Friderici Beckii. Augsburg, (Augustae Vindel.), Apud Viduam Theoph. Goebelii, typis Koppmayerianis impressa, 1686. 8vo. 62,(2) p., 2 engraved plates. Modern marbled boards. 16 cm (Ref: VD17 1:060593L) (Details: Title in red and black; occasional Hebrew texts and inscriptions; 2 engraved plates of 2 sides of the four-sided Roman monument of one Aelius Montanus Haederanus found in Augsburg, and erected in the garden of the 'Aedes Peutingeriana'; good quality paper) (Condition: 2 plates depicting 2 other sides of the four-sided Roman monument have been removed) (Note: The German orientalist Matthias Friedrich Beck, 1649-1701, studied in Jena oriental languages and literature. In 1672 he received a stipendium from the city of Augsburg to finish his studies. From 1677 onward he played an important role in this city. He is said to have had a great knowledge of Hebrew and other Semitic languages. (ADB 2, 218). In the first 44 p. of this booklet 8 medieval Hebrew inscriptions which were to be found in the city of Augsburg, are elaborately discussed. In the appendix Beck publishes 3 inscriptions which had escaped one way or the other the attention of the Augsburg humanist Marcus Velser. Marcus Velser, or Velserus, 1558-1614, was a city official of Augsburg ('Patricius Augustanus & Duumvir') and humanist. He contributed e.g. to the great Corpus of ancient inscriptions of Janus Gruter, which was published in 1602. He also corresponded with the famous J. Scaliger. Velserus wrote about the history of his native city. Augsburg, or in Latin Augusta Vindelicorum was founded by the Romans in 15 BC. Beck tries in his treatise to reconstruct the history of the Jews in Augsburg from early medieval times. Before that he sketches the history of the diaspora ever since the destruction of the second temple in Jerusalem in 70 A.D. Beck looks for Jewish traces in the topography, and investigates offical texts and annals of the city, written during the Middle Ages. Beck was certainly not an anti-semite. He compiles from all kinds of local texts a very sad list of miserable occurrences. He never accuses the Jews of anything, but on the other hand he also never condems the cruel treatment of the Jews by the inhabitants of the city or their representatives. Beck explains that, because no effort has hitherto been put into the collecting of Jewish inscriptions in Germany, he decided to publish 8 Jewish inscriptions found in the city. He elaborately comments upon the linguistic and historical background of the inscriptions. The oldest inscription dates according to Beck from 693, the second from 991. The last one he discusses dates from 1446) (Collation: A - D-8, D8 recto 'errata', D8 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 120505 Euro 180,00
BEDA VENERABILIS. Homiliae Venerabilis Bedae (...) Aestiuales de tempore, item & Sanctis, nunc denuo summa diligentia restitutae. Adiectis aliquot Homiliis eiusdem hactenus desideratis. Coloniae (Cologne), excudebat I. Gymnicus, 1541. 8vo. (16),625 (recte 624) p. Calf over wooden boards. 17 cm (Ref: VD16 B 1433; not in Brunet) (Details: Back with 3 thick raised bands; cover blindstamped: three flowers (roses?) surrounded by borders depicting Venus, Lucretia & Judith. Brass clasps on both covers, the brass catches are however gone) (Condition: Back rubbed; front joint partly cracked; scratches on covers; corners bumped; title slightly soiled; 2 small tears in margins of title; the margins of the paper of the second leaf thin and showing defects, not affecting text)(Note: This is the second edition of the homilies by Beda, 672/3-735, published by Gymnicus in Cologne. The first edition dates from 1534) (Collation: *8, A - 2Q8) Photographs on request.
Book number: 120337 Euro 680,00
BEDA VENERABILIS. Homiliae Venerabilis Bedae (...) Hyemales, quadragesimales de tempore, item & Sanctis, nunc denuo summa diligentia restitutae. Adiectis aliquot Homiliis eiusdem hactenus desideratis. Coloniae (Cologne), I. Gymnicus excudebat, 1541. 8vo. (16),699,(3) p. Calf. 16 cm (Ref: 1 VD 16 B 1432; not in Brunet) (Details: Back with 4 thick raised bands; both covers blindstamped: floral borders, surrounding a medallion flanked by two angels; the medallion has in the centre the portrait of a bearded man; around this head: 'ADRIANUS VAN HOOLWICK 1528'; Van Hoolwick probably was a Flemish or Dutch bookbinder. In the University Library of Amsterdam the remains of a similar binding are preserved. (See P. Verheyden: Een band van Adrianus van Hoolwick, in Tijdschrift voor Bibliotheek en Boekwezen, 5 (1907) p. 39/41)) (Condition: Cover rubbed & scratched; corners bumped; front pastedown worn; leather loosening on both right fore edges; stamps on front flyleaf) (Note: Beda, 672/3-735, was one of the most influential medieval writers. His Latinity, says Lehmann is excellent (Macquire 1977 p. 100). This is the second edition of this homilies published by Gymnicus in Cologne. The first edition dates from 1534) (Provenance: Adrianus van Hoolwick. Stamp of the Bibliotheca Warmondana on front flyleaf) (Collation: *-8, A - 2V-8, 2X-8 (min 2X8) (Photographs on request)
Book number: 120216 Euro 780,00
BENTLEY,R. De dwaasheid en onredelykheid der godverzakinge, betoogt in agt gewyde redenvoeringen door Richard Bentley. (...) Vertaalt, met aantekeningen en met een voorbereidend vertoog verrykt door Johan Lulofs. Amsterdam, By Adriaan Wor, en de Erve G. Onder de Linden, 1741. 4to. (XXXII),259;(V) p. Calf 25 cm (Details: Back gilt and with 5 raised bands; morocco shield in second compartment; title in red and black; engraved printer's mark on the title, depicting a bucolic scene: a scholar in the shadow of a lime tree (Linde in Dutch), motto: 'Tiliae sub tegmine tutus') (Condition: Covers worn and spotted; upper corners bumped; leather of frontcover slightly damaged; front joint cracked; rear joint starting to crack; margins of first 4 leaves discoloured; paper partly yellowing, some gatherings browning) (Note: This is a translation into Dutch of the eight Boyle Lectures delivered by the English classical scholar Richard Bentley, 1662-1742. These lectures were named after the Irish philosopher Robert Boyle, 1627-1691, who endowed 50 pounds for a series of lectures in his will. It was a stipend for a divine or preacher 'for proving the Christian religion against notorious infidels, viz. Atheists, Deists, Pagans, Jews, and Mahometans'. (Jebb, Bentley, p. 20). From the pulpit of St. Martin's Curch Bentley delivered the first series of lectures, between March 7 and December 5, 1692. They made a great impression. A contemporary wrote that he was present at 'one of the most learned and convincing discourses I had ever heard'. It was argued by Bentley in the first lecture 'that to adopt atheism is to choose death and evil before life and good; that such folly is needless, since religion imposes nothing repugnant to man's faculties or incredible to his reason; that it is also hurtful, both to the individual, whom it robs of the best hope, and to communities, since religion is the basis of society'. (R.C. Jebb, Bentley, London 1889, p. 23) The lectures were published in London in 1693 under the title 'The Folly and Unreasonableness of Atheism, demonstrated from the advantage and pleasure of a religious life, the faculties of human souls, the structure of animate bodies & the origin and frame of the world'. The lectures were also translated into Latin by the German theologian Daniel Ernst Jablonski, published in Berlin in 1696. The lectures were translated into Dutch by the jurist Johannes Lulofs, who was born in Zutphen in 1711, and died in 1768. In 1742 he was appointed professor of Astronomy and Mathematics of the University of Leiden. Two years later he became also professor of Philosophy. In the short biographic sketch of Van der Aa, we read nothing about this translation of Bentley's lectures. (Van der Aa 11, 723). However, on page (XXX & XXXI) of the long preface to the translation, called 'Voorbereidend vertoog van den vertaler', Lulofs argues that for the understanding of the last 3 lectures, a thorough knowledge of Mathematics, Physics and Astronomy is absolutely necessary. To help the unexperienced reader Lulofs has added, he tells, notes which eludicate matters of physics and astronomy. This translation was published short before his appointment at Leiden. A reissue of this translation appeared in 1752 in Amsterdam) (Collation: * - 4*-4, A - 2K-4) (Photographs on request)
Book number: 140124 Euro 420,00
BERONICIUS. P.J. Beronicii Georgarchontomachia caeterorumque ejus carminum sylvula; quorum prius carmine belgico secutum. Boeren- en overheids-stryd, en de overige gedichten van P.J. Beronicius, welkers eerste in Nederduitsche vaarzen is nagevolgd door J.B. Waar by gevoegd is het zonderling leven des dichters; een goed aantal van Nederduitsche aanteekeningen; en een keurig zestal van fraaije koperen platen. Te Goes & Middelburg, bij Jacobus Huysman & Jeroen van de Sande J.z., 1766. 8vo. 20,178 p. Modern h.vellum 22 cm (Ref: Best source: C.J. Krijger, 'P.J. Beronicius Boeren- en Overheidsstryd, 1673'. Doctoraal scriptie 1986; reliable: Winkler Prins 6e dr., vol. 3, p. 777; also important: Sizoo, Hermeneus 8 (1936) p.17/21; uncritical: Van der AA 2,442/45; NNBW 8,88) (Details: Tasteful antique style binding; red morocco shield on the back; frontispiece & 6 etches on 3 plates by Simon Fokke; the frontispiece depicts the crowning by Apollo of a beggarly fellow wearing ragged clothing. In the distance we see the townscape of Middelburg, in front a pile of books and the attributes of a chimney sweep; on the plates scenes of armed and angry mobs; on the verso of the title the signature of one of the publishers J. Huysman; at the end have been added 22 pages with 'adnotationes ad Georgarchontomachiae librum 1 & 2' by Petrus Rabus, followed by 20 pages filled with annotations of J.B. in Dutch) (Condition: A light brown stain on the lower margin of 3 leaves) (Note: In 1672, on the 21st of july, a false rumour swept over the Dutch island of Walcheren: 'The French fleet is landing'. These were combustable times, called in Dutch 'het rampjaar' i.e. the year of desasters, when the Dutch Republic was besieged from all quarters. At this rumour a furious mob of armed farmers invaded Middelburg, the capital of the province of Zeeland. The mob assaulted and arrested city officials considered to be traitors. In the next year a mock epic concerning this historic event was published in Amsterdam 'auctore N. Autopte', i.e. by Mr. Eyewitness. In 1676 the remonstrant minister Anthony Borremans (who died in 1683), a man well versed in Greek and Latin, reported in the 6th chapter of his Variae Lectiones that the author was one Petrus Johannes Beronicius. He procured also a biographic sketch of this Beronicius which seems to be the starting point of a mystification. Borremans tells that he and some gentlemen (J. Antonides van der Goes, Dirk Buysero, Johan Frederik Gymnich) once met in Middelburg a pityful drunk, who composed Latin verse incredibly fast and on the spot. He was a man of loose morals, who earned his living sweeping chimneys and grinding knives. Nevertheless this dirty little fellow 'klein, roetzwart, rond en dik, oud en slordig gekleed' who made strange gestures, was an accomplished neolatin poet. It was said that he spoke his Latin too fast even for the classical scholar J.F. Gronovius, when they met. He also spoke Greek fluently, and could speak judiciously and scholarly about classical authors. This wonder of the world had witnessed the revolt of the farmers, and, knowing his Homer very well, produced extempore a burlesque epic about the event, the Georgarchontomachia. In february 1673 this colourful drunk was found dead in a ditch. The classical scholar and neolatin poet Petrus Rabus, 1660-1702, published in 1691 an new edition of this satyrical follow-up of the Homeric Batrachomyomachia, accompanied by a translation into Dutch and annotations. He also followed the biography by Borremans. The Latin text was published and translated once again by one J.B, 1766. J.B. also printed the sketch of Borremans, and added 20 pages of notes in Dutch of his own. The biographic data of this versifying chimney sweep were reproduced indiscriminately in later biographic surveys, like Van der Aa, and NNBW. STCN suggests that Dirk Buysero, 1644-1708, a city official of the city of Vlissingen (Flushing), who was one of the men who met Beronicius, might be the real author. There is no evidence for this. It is even improbable. He did not compose one syllable of neolatin poetry. Our guess is that it might be the scholar and soldier Joan van Broekhuizen (Janus Broukhusius), 1649-1707, who was an intimate friend of Buysero and Van der Goes, and was himself an accomplished neolatin poet, and a translator. Stylistic research is needed here. A problem is that the name of J.P. Beronicius is not an invention or concoction. There exists in the city accounts of Middelburg a record bearing his name, for producing some occasional verses) (Collation: *-8, 2*-2, A - L-8, M-1) (Photographs on request)
Book number: 130030 Euro 250,00
BIBLE.- HEIDEGGERUS,J.H. Bybels handboek, ofte beknopte ontledinge van alle de Schriften des Ouden en Nieuwen Testaments. Vert. door A. van Poot. Utrecht, Poolsum, 1712. 8vo. (IV),472 p. Vellum 21 cm (Condition: (Flyleaves removed; name on title; title in ink on frontcover & back) (Note: Heidegger, 1633-98, was a Swiss orthodox theologian, friend of Coccejus. His Enchiridion Biblicum was first published in 1681; only one copy of this edition in NCC)
Book number: 130329 Euro 125,00
BONAMICUS, CASTRUCCIUS. Castruccii Bonamici De rebus ad Velitras gestis commentarius. Ad Trojanum Aquavivam Aragonium S.R.E. Principem Cardinalem Montis Regalis Archiepiscopum, et potentissimorum Hispaniarum, atque utriusque Siciliae Regum ad Pontificem Maximum, Sedemque apostolicam Legatum; Editio nova, auctior. curante Cornelio Valerio Vonck. Amsterdam, apud Marcum Michaelem Rey, 1748. 8vo. XXIV,64 p. Vellum 21 cm (Ref: IJsewijn, Companion, 2nd ed. 1,66; Michaud, Biographie Universelle, 1854 p. 147) (Details: 2 thongs laced through the cover near the head and tail of the spine; green morocco label on the back; marbled endpapers; title in red and black; engraved printer's mark on title: motto 'ingeniosa assiduitate') (Condition: Vellum slightly soiled, covers a bit warped; tail of spine chafed; back and morocco shield somewhat rubbed; a few tiny and unobstrusive pinpoint spots of insect damage to the joints; a small and old ink annotation on front endpapers) (Note: This book is the first big success of the Italian soldier, historian and neolatin author Castruccio Buonamici, 1710-1761. He is considered te be one of the most elegant of the neolatin authors of the 18th century. After a short ecclesiastical career he enlisted in the army of the King of the Two Sicilies and Spain, Charles de Bourbon. In the war against the Austrians he distinguished himself in 1744 in the battle of Vellitri (Roman Velitrae). The Latin report of this cultivated warrior, 'De rebus ad Velitras etc.' was first published in 4to in 1746. A few years later he produced his 'Commentarii de Bello Italico', (Leiden 1750/51), a work which met with even greater success. Both works were reissued several times, and translated into French and English. Buonamici is praised for his elegant style, the power and depth of his ideas and his reliability. Both works of Buonamici were published also by the Dutch scholar Cornelius Valerius Vonck, 1725-1769, a man known as a judicious corrector of Latin authors. For 2 years he was professor at the university of Mannheim. This edition is a new and augmented edition of 'De rebus ad Velitras etc.'. According to the impressum of the 1746 edition (reading 'Lugduni Batavorum') it was first printed in Leiden. Vonck explains however in the prolegomena that the first edition of this book could not possibly have been printed in Leiden, because of the quality of the paper, and the printing type. And we know, he continues, that in some countries people have good reasons to conceal the 'genuinum typographi atque editionis locum'. (Praefatio p. VII). Vonck seems to be well informed, he calls himself 'non omnino harum rerum ignarus'. It must have been printed in the region where the author was born (Lucca), he concludes. Why he does not say. The book is dedicated to the cardinal Trojano Acquaviva, 1696-1747, bishop of Monreale. He represented in the Curia of the Vatican the interests of the King of Spain and the Sicilies, Charles III.)(On Vonck see Van der Aa 19 327/8) (Collation: *-8, 2*-4; A - D-8) (Photographs on request)
Book number: 130031 Euro 200,00
BONEFONIUS. Joannis Bonefoni Arverni, poëtae venustissimi Basia. Tam Latino, quam Gallico idiomate edita. Editio ultima, prioribus auctior longe atque emendatior. (Imitations du Latin de Jean Bonnefons; avec autres gayetez amoureuses, de l'invention de l'autheur) Leiden, Ex Typographia Nicolai Herculis, 1659. 12mo. 2 parts in 1: (X),251,(1) p. H.calf 12 cm (Ref: Brunet 1,1096; Willems 1693) (Details: 19th century binding; back ruled gilt; green label on the back; marbled covers and endpapers; 2 titles, 1 for the first part (p. 1-80) with the Latin text of the poems of Jean Bonnefons, and 1 for the second part (p. 81-251) which contains the French imitations by Gilles Durant; woodcut printer's mark on both titles, depicting Hercules just having killed a monster with his club. The motto is: 'Virtus non territa monstris') (Condition: Binding worn at the extremes; some wear to the paper on the covers; lacking the frontispiece) (Note: The French neolatin poet Jean Bonnefons, or Bonefonius, from Clermont/Auvergne, (1554-1614) is the last great poet of the 'first great age of French Neo-Latin poetry'. IJsewijn calls him a 'belated Petrarchan singer'. (IJsewijn p. 135) He was one of the best known poets who followed the footsteps of the famous Dutch poet of erotic verse Janus Secundus, 1511-1536. The 'Basiorum liber' of Bonefonius, also called, 'Basia', or 'Pancharis' after the woman he tries to seduce with his 'Kisses', is preceded by a laudatory poem of Josephus Scaliger, and followed by his own erotic 'Pervigilium Veneris', and a poem on the city of Dijon, the 'Tumultus Gallicus' and many other occasional poems. According to Willems the principal interest of this book lies in the 'Imitations du latin etc.' The author of these imitations is Gilles Durant, sieur de la Bergerie, 1550-1615. Durant was a fellow townsman and close friend of Bonefons. The collection of Durant first appeared in 1587, and was republished several times. (Nouvelle Biographie Générale, 15, p. 435/36) Durant belongs to 'les grands classiques'. A beautiful performance of one of his songs, 'Ma belle, si ton âme', can be heard on Youtube. According to Willems this booklet was the work of the Leiden publisher Fr. Hackius. There never existed a publisher N. Hercules in the city of Leiden) (Provenance: old label on the front pastedown of 'Burgersdijk & Niermans, Boekhandel en Antiquariaat, 'Templum Salomonis', Leiden') (Collation: *-6 (min *1), A - K-12, L-6 (L6 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 120506 Euro 260,00
BUTTMANN,Ph. Lexilogus, or critical examination of the meaning and etymology of numerous Greek words and passages, intended principally for Homer and Hesiod. Translated and edited with explanatory notes and copious indexes by J.R. Fishlake. Second edition, revised. London, J. Murray, 1840. 8vo. 16, 597 p. Calf 22 cm (Nice binding. Back gilt, and with 5 raised bands; orange lettering label in second compartment; marbled endpapers; marbled edges) (Some slight wear to extremities) (Photographs on request)
Book number: 130203 Euro 100,00
CAESAR. C. Julius Cesars Aantekeningen der Gallische, Burgerlyke, Alexandrynsche, Africaansche, en Hispanische oorlogen. Uit het Latyn verduischt door Abraham BOGAERT. Met kopere plaaten verciert. Amsterdam, by Nicolaas Ten Hoorn, 1709. Sm. 8vo. 2 vols: (16),341 (recte 339),(26 index); (4),381,(30 index) p., 12 engraved plates (3 fold.). Calf. 18 cm (Ref: Geerebaert 98,3; OiN p. 127; Schweiger 2,55) (Details: Backs gilt and with 5 raised bands; engraved printer's device on title; margins uncut; plates in fine condition; first plate of volume 1 is a portrait of Caesar, below his portrait is the famous murder scene; first plate of volume 2 is a portrait of Pompeius, below his portrait the murder of Pompeius) (Condition: Covers slightly scratched and worn at the extremes; backs rubbed; front joint of first volume is partly split; endpapers renewed; wee hole in p. 141/2 of volume 1) (Note: Abraham Bogaert, 1663-1727, was a well known Dutch playwright and poet. He translated also Juvenalis (1693), Suetonius (1699) and Valerius Maximus (1721)(NNBW 3,131/32) (Collation: *8, A - Z8 (Z8 blank); pi2, A - 2C8 (minus 2C8, 2C7 blank)) (Photographs on request)
Book number: 120364 Euro 370,00
CAESAR. C. Julii Caesaris quae exstant, ex viri docti accuratissima recognitione; accedit nunc vetus interpres graecus librorum VII de Bello Gallico, ex bibliotheca P. Petavii. Praeterea notae, adnotationes, commentarii, partim veteres, partim novi. Ad haec indices rerum, et locorum utiles. Editio olim adornata opera et studio Gothofredi Jungermanni Lipsiensis, nunc auctior et comtior. Frankfurt, sumptibus Johannis Davidis Zunneri, typis Pauli Hummii, 1669. 4to. (VIII),450;(8) p., 1050;112 columns, (12 index), (24 index) p., frontispiece, 3 folding maps, 17 small woodcuts. Vellum 24 cm (Ref: VD17 3:010056P; Schweiger 2,45; Dibdin 1,357/8; Moss 1,232/3) (Details: 6 thongs laced through the joints; short title in ink near the head of the spine; architectural frontispiece engraved by Cl. Ammon; title in red & black; printer's device on the title, motto 'ornata renitor'; 3 engraved maps, the world, Spain and Gallia; many woodcut initials; 17 woodcuts in the text, among which a map; the notes are preceded by a 'halftitle' dated 1606) (Condition: Vellum soiled, and very slightly damaged near the head of the spine; small marginal wormhole in the upper endpapers and the first 4 leaves, not affecting the text; lower edge of the frontispiece chipped; a few small waterstains on the right edge of the first 100 p.; some foxing in places; a few leaves are browning; a few small inkstains; the index to the first volume has erroneously been bound at the end of the second volume) (Note: This is an augmented edition of the edition of 1606, also published in Frankfort; In the edition of 1606 the Greek translation of the 7 books of the Bellum Gallicum was printed for the first time, the manuscript of which came, as the title says, from the library of Petavius; Ernesti, who says that the 1606 edition is to be recommended, thinks that the byzantine scholar/poet Maximus Planudes, ca. 1255-ca. 1305, might be the translator of the 'Bellum Gallum'. (Fabricius/Ernesti, Bibliotheca Latina vol. 1 p. 262). Schweiger calls the editions of 1606 and 1669 'schätzbar' because of the notes of Rhellicanus, Glareanus, Glandorp, Camerarius, Brutus, Manutius, Sambucus, Ursinus, Ciacconius, Hotmanus, and Brantius which are to be found in no other edition. We also find 16 pages filled with notes of Jungermann on the Greek translation; Dibdin calls the edition of 1606 a 'very excellent edition' 'Both the text and the notes do great credit to the refined taste and erudition of Jungermann'. Dibdin judges the 1669 edition to be 'incorrectly reprinted'. Jungermann did the same for Caesar what Janus Gruterus had done for Livy and Tacitus, he divided the text up into capita, to make the text easier accessible. Gottfried Jungermann was born in Leipzig in 1577 or 1578, and died in 1610. His mother was a daughter of the famous Joachim Camerarius, 1500-1574. In 1605 he published an edition of Longus, and in 1608 of Herodotus. His work on the ancient lexicographer Pollux had to wait one century for publication. In 1706 the Dutch classical scholar Hemsterhuis, 1685-1766, published his contributions in his edition of Pollux. (ADB 14, 709/11) (Collation: pi-4 (incl. frontispiece), 3 maps, A - 2E-8, 2F-2 (min 2F2); a-4, b - 2d-8, 2e-4, 2f - 2l-8, 2m-4 (min 2m4, 2m3 verso blank); A - C-8, D-4; +-4, 2+-2 (2+2 verso blank); A - C-4) (Photographs on request)
Book number: 140099 Euro 300,00
CALLIMACHUS. Callimachi Hymni, epigrammata et fragmenta ex recensione Theodori J.G.F. Graevii, cum ejusdem animadversionibus. Accedunt N. Frischlini, H. Stephani, B. Vulcanii, P. Voetii, A.T.F. Daceriae, R. Bentleii commentarius, et annotationes viri illustrissimi Ezechielis Spanhemii, nec non praeter fragmenta, quae ante Vulcanius & Daceria publicarant, nova, quae Spanhemius & Bentleius collegerunt, & digesserunt. Hujus cura & studio quaedam quoque inedita epigrammata Callimachi nunc primum in lucem prodeunt. Utrecht, apud Franciscum Halmam, Guilielmum vande Water, 1697. 8vo. 2 vols: (XXXII),1-438; 369-496,(138); (16),758,(64) p., frontispiece, 6 engraved plates, and occasional engraved text illustrations. Vellum 21 cm (Ref: Hoffmann 1,429: 'Vorzügliche Werth erh. diese Ausg. durch Spanheim's u. Bentley's Noten'; Dibdin 1,368/69: 'An excellent and erudite edition' and the scholar 'will have abundant reason to rejoice in the acquisition of this edition'; Moss 1,249; Brunet 2,1481/2: 'Belle édition faisant partie de la collection Variorum') (Details: 6 thongs laced through covers; frontispiece depicting Callimachus while offering to the gods; title of first vol. in red & black; engraved printer's mark on the title, motto: 'cultior his vita est', another and bigger version of the printer's mark on the second title; 6 plates, showing statues of Greek gods, drawn by G. Hoet, and etched by I. van Vianen; Greek text with opposing Latin translation, commentary & notes) (Condition: Vellum slightly soiled; some gatherings are yellowing) (Note: The Greek poet and scholar Callimachus of Cyrene, c. 305 - c. 240 B.C. was given employment at the famous Alexandrian library. He produced there the first scientific literary history. 'It is clear that Callimachus was a poet of great originality and extraordinary refinement. His amazing productivity (...) was accompanied by bold experimentation in his poetry, and a great versatility of style. The scholarly element, it is true, often adds a frigidity to his verse, but the lively personal and realistic touches which appear, never allow his writings to degenerate into arid selections of obsure myths'. (OCD 2nd ed. p. 195/6) This edition of the surviving works of Callimachus was prepaired by the Dutch scholar Theodorus Georgius Graevius (1669-1692), the promising son of the professor of Classics at the University of Utrecht, Johannes Georgius Graevius (1632-1703). The young man died when 23. The book was finished and published posthumously by his mourning father in 1697 with pain in his heart. 'Id non potest non gravissimum rescindere vulnus' he laments in the 'Dedicatio'. Johannes Georgius Graevius (Greffe), of German descent, was the last 42 year of his life a star of the first order which adorned the University of Utrecht. (Van der Aa 7,353/58 & Van der Aa 7,358). The young man, the father tells in the praefatio, was fascinated by Callimachus, and he was planning an edition of that poet with his own notes and commentary and that of others. Alas, an immature death took away the young man's hopes and promisses, but still he left his Callimachus finished. 'Non infrequenter' had he also corrected the Latin translation. When the German scholar Ezechiel Spanheim, 1629-1710, heard that the father was preparing the posthumous edition, he sent him all he had written about Callimachus. His 'In Callimachi Hymnos observationes' fill the second volume of the set. The fame of Graevius also enticed the 'splendissimum Britanniae lumen' Richard Bentley, 1662-1742, to send him old and new material, emendations and notes, he had on Callimachus in his portfolio. (On Spanheim see Sandys 2,327) (Collation: Vol. I: * - 2*-8, A - B-8 (minus B8), C - Dd-8, Ee-4; aa - pp-8, qq-4 (between ii3 and ii4 are bound 2 gatherings: +-8, 2+-4; qq4 recto has 'aan den binder' (for the binder), where the irregular pagination of the first volume is explained). Vol. II: *-8, [A] - [Eee]-8, [Fff]-4 ([Fff]4 blank) (Photographs on request)
Book number: 130420 Euro 600,00
CALLIMACHUS. Callimachi Cyrenaei Hymni (cum suis scholiis Graecis) & Epigrammata. Eiusdem poematium De coma Berenices, à Catullo versum. Nicodemi Frischlini Balingensis interpretationes duae Hymnorum: una oratione soluta: altera carmine. Eiusdem interpretatio Epigrammatum, & annotationes in Hymnos Henrici Stephani, partim emendationes partim annotationes in quosdam Hymnorum locos. Eiusdem duplex interpretatio Hymni primi, carmine utraque, quarum una adstrictae, altera liberae & paraphrasticae interpretationis exemplum esse possit. (Geneva), Excudebat Henricus Stephanus, 1577. 4to. (XVI),72,134,(2 blank) p. Vellum 24 cm (Ref: GLN 2716; Renouard 145; Neue Pauly, Suppl. 2,348; Hoffmann Ê8; Dibdin 2,367/78; Moss 1,248/49; Brunet 1,1480) (Details: 4 thongs laced through the joints; printer's device on the title: 'noli altum sapere'; occasional woodcut initials; 'editio princeps' of 32 epigrams of Callimachus) (Condition: Vellum slightly soiled; 1 thong gone; covers a bit curved; a small and old ink inscription on the verso of the last blank leaf, recording in Greek and in Latin that Aristophanes considered Aeschylus the greatest among poets; the outer margins of the pages 73/89 (gatherings kk (signed as lzlz) & ll) have been cut rather short, on some leaves shaving the first or last letter of a line. These 2 gatherings contain the verse translation of the 6 hymns by Nicodemus Frischlinius, and on its last two leaves the short biography of Callimachus written by Frischlin in Old Greek, and a Latin translation of this biography by Carolus Christophorus Baierus) (Note: The greatest of the Alexandrian authors, the poet and scholar Callimachus of Cyrene, ca. 305 - ca. 240 B.C., was given employment by the Ptolemaic rulers of Egypt as librarian of the famous library of Alexandria, then the leading cultural center of the Hellenistic world. He produced there inter alia the first scientific literary history. 'It is clear that Callimachus was a poet of great originality and extraordinary refinement. His amazing productivity (...) was accompanied by bold experimentation in his poetry, and a great versatility of style. The scholarly element, it is true, often adds a frigidity to his verse, but the lively personal and realistic touches which appear never allow his writings to degenerate into arid selections of obscure myths' (OCD 2nd edition, p. 195/6) He is typical of the scholar-poets, writing highly allusive and learned poetry, intended for a small and discerning audience. (See also 'Alexandrianism' in 'The classical tradition, Cambr. Mass., 2010, p. 32/4) The 'editio princeps' of the hymns of Callimachus was published in 1496 by J. Laskaris. On the basis of this and some later editions the French scholar Henri Estienne, or Henricus Stephanus, 1528-1598, the son of the famous Robertus Stephanus, produced this edition of 1577. It has been pronounced, according to Dibdin, the first critical edition of Callimachus. As a printer and scholar Henri even surpassed his father. 'His editions of ancient authors amounted to no less than 58 in Latin and 74 in Greek, 18 of the latter being editiones principes'. (Sandys 2,175) He is the man who ruined himself over the prestigious publication of his 5 volume 'Thesaurus Graecae Linguae' (1572), and his Plato (1578). The year before that last commercial disaster he published this Callimachus. It contains, besides the Greek text of the six hymns, which are surrounded by scholia, 2 Latin translations of the hymns, a prose-translation at the bottom of the page, and a verse translation at the end of the text, both made by the the German wandering classical scholar and poet Nicodemus Frischlin, born near Balingen in Württemberg in 1547. This edition is furthermore the 'editio princeps' for 32 epigrams of Callmachus, also accompanied by a Latin translation of Frischlin. The hymns and the epigrams are followed by 92 pages with a learned commentary with emendations on the hymns produced by both scholars. Frischlin was a versatile poet and philologist, but also prone to quarrels and difficulties. He was jailed, but died while trying to escape in 1590. (NDB 5, 620). At the end we find 2 Latin translations by Henri Estienne of the first hymn (Zeus), one precise, the other paraphrastic, followed by the translation of the first and third hymn (Artemis), now from the hand of the Flemish scholar and future (1578) professor of Greek at Leyden Bonaventura Vulcanius, 1538-1614. At the very end of the book 7 pages with the Latin translation of the 5th hymn (Pallas) by the Renaissance classical scholar Angelo Poliziano, 1454-1494, who had brought Callimachus to the attention of the scholarly world, even before the editio princeps of 1497 in his Miscellanea, a collection of critical and philological essays, first published in 1489. To this wealth of texts has been added by Stephanus also the Latin translation of a partly lost poem of Callimachus 'De coma Berenices', the 'Lock of Berenice'. It was translated by the Roman poet Catullus, ca. 84 - ca. 54. B.C., from the full Callimachean text, which is now number 66 of Catullus' collected poems. Stephanus chose wisely when he adorned this lovely poem on the ascension of the queen's lock, with the commentary of the French humanist Marc Antoine Muret, or Antonius Muretus, 1526-1585, which surrounds the text as if it were a medieval manuscript. This commentary of Muretus was first published in 1554 in Venice) (Collation: * - 2*-4; a - i-4; aa - rr-4 (rr4 blank) (Photographs on request)
Book number: 140134 Euro 1600,00
CASSIODORUS. Hystoria Tripertita. Habes candissime lector Hystoriam Tripertitam Cassiodori Senatoris viri Dei de regimine Ecclesie primitive; que antea quamplurimis scatebat erroribus adamussim emendatam, pristineque integritati restitutam. (Lyon, Jacques Giunta), 1526. 8vo. (126 unnumbered leaves). Modern half vellum. 18.5 cm (Ref: Baudrier VI,122; not in Schweiger, nor Brunet, or Ebert.) (Details: Woodcut borders on title; title in red & black; Printer's device of Jacques Giunta, and a red Florentine 'fleur de lis' on title; numerous woodcut initials; the text is printed in 2 columns.) (Condition: Paper slightly browning; lower margin very slightly waterstained; occasional old ink underlinings and annotations) (Note: The 'Historia tripartita' by Cassiodorus (490-590), the celebrated founder of the Monasterium Vivariense, and one of the most important authors of his time, is a history of the church in 12 books, with excerpts from the church historians Theodoretus, Socrates and Sozomenus in Latin translation, in one volume 'in unum collecte' (sic.). Cassiodorus wanted to make in this manual their works known to the clergy in the West, who couldnot read Greek any longer. In the praefatio, written by Cassiodorus himself it says, the church historian Theodoretus is called Theodoricus twice. Cassiodorus tells the reader that Epiphanius Scholasticus translated the text of the 'Hystoria', and that he himself corrected faults of style, and diction, and arranged it into one continuous history. Epiphanius did so 'domino prestante'. This probably means that Cassiodorus helped Epiphanius. It seems that Epiphanius was an insubordinate of Cassiodorus, who was called by him 'master'. Epiphanius might have been a chaplain, an amanuensis, or a general assistant. (See Du Cange, Glossarium, s.v. Scholasticus). The NP says that Epiphanius translated 'im Auftrag des Cassiodorus griechische Werke ins Lateinischen, als wichtigste die Historia tripartita' (NP 3,1153). So Epiphanius helped his superior with the translation of Greek manuscripts into Latin. This was done to urge the clergy to classical and sacred studies. This manual of church history served the clergy throughout the Middle Ages well. Posterity can be harsh: 'The Historia Tripartita is a hasty composition, teeming with errors and contradictions, but nevertheless much used throughout the Middle Ages as a manual of history'. (Catholic Encyclopedia, s.v. Cassiodorus). The text was first published in 1472) (Collation: A - Q-8 (Q6verso, Q7 & Q8 blank) (Photographs on request)
Book number: 130038 Euro 1200,00
CATO & VARRO. Methodus rustica Catonis atq. Varronis praeceptis aphoristicis per locos communes digestis a Th. Zvingero typice delineata & illustrata. Basel (Basileae), Petri Pernae opera atque impensa, n.d. (1567). 8vo. (XXIV),494,(2 blank),(22) p. Overlapping vellum 19 cm (Ref: VD16 C 1580; Schweiger 2,75) (Details: 2 thongs laced through cover; woodcut printer's mark on title: a woman holding a oil lamp, motto: 'Verbum tuum lucerna pedibus'. Occasional woodcut initials) (Condition: Vellum soiled and wrinkled; small hole in the back and in the frontcover; front endpapers renewed in 19th century; 19th century annotations concerning Zwinger, Cato & Varro on front pastedown and recto of the front flyleaf; title slightly soiled; small fold in right lower corner of the title; small stain at the bottom of the title) (Note: Theodor Zwinger, 1533-1588, or Theodorus Zuingerus, also spelled as Zwingerus, or Zvingerus, was of humble descent. He studied philosophy in Paris under Petrus Ramus. Supported by the printer/bookdealer Perna he later went to Padua, where he studied medicin for 6 years. After his promotion in 1559 he returned to his hometown Basel, and was appointed professor of Greek and Moral philosophy. In 1580 he became also professor of Medicin. He is best known for his editions of the Nicomachean Ethics of the Greek philosopher Aristotle, which he published in 1566 & 1588. (Griechischer Geist aus Basler Pressen, no. 127 and 128). He produced also a kind of encyclopedia which was much admired in his time, 'Theatrum vitae humanae', Basel 1565. As a physician and logician he published his thoughts about the agricultural works of the Roman authors Cato (234-149 B.C.) and Varro (116-27 B.C). He tries to analyse their opinions, and show their structures in systematic tables, like he had previously done with Aristotle. At the end he publishes the texts of Cato and Varro on agriculture, a fact that escaped all known bibliographies. In vol. 1, p. CXXXIX of the Biponti edition of the 'Scriptores Rei Rusticae' edited by J.M. Gesner, 1671-1761, it is stated that the text of Cato follows the edition of P. Victorius (1543), and the text of Varro is that of J.J. Scaliger, 1565) (For Zwinger see ADB 45,543/4, where this title is omitted. It is however mentioned in Zedler 64,862/4) (Collation: alfa-8, beta-4, a - z-8, A - I-8, K-4 (- K4). (p. 285-288 blank, at the end of the 'Artis rusticuae methodus', and before 'M. Cato De re rustica' ) (Photographs on request)
Book number: 130040 Euro 650,00
CEBES. Levens-tafereel van Cebes den Thebaner, uit het Grieks ondigt in Neêrlands Digtmaat overgezet, met breedvoerige zinverklaarende en taal- en oudheid-kundige uitleggingen; Als ook nog met zeven byzondere bygevoegde verhandelingen verrykt: Met een nieuwe afbeeldinge van Lysis Tafereel en andere kopere plaaten verciert door Gerhardus Outhof, predikant en rector te Kampen. Amsterdam, By Pieter de Coup, 1727. 8vo. (XVI),40;259,(3);270 p., frontispiece, 2 fold. plates, 5 fullpage engravings. Vellum 21 cm (Ref: Geerebaert 24,8; OiN 138) (Details: 6 thongs laced through cover; frontispiece: the interior of a temple, in the foreground 4 philosophers, in the background an old man explains a big picture to an audience of 2, swinging his stick as a pointer. Title in red and black; an engraved printer's mark on the title, depicting Athena, Hermes and Fama, motto: 'vita sine litteris mors est'. The 5 fullpage engravings show Greek landscapes with in the upperpart the portrait of a famous philosopher in a kind of medallion; the first folding engraving depicts the wellknown scene of the 'Cebetis Tabula': a garden with 2 concentric walls filled with allegorical figures; In the foreground an old man (Genius) explaining to those entering life the dangers and temptations they may encounter on their path. At the entrance in the wall sits Seductio (Temptation), offering a youth a drink from a goblet. In the background is a high hill with a temple on top, a destination which can be reached by only a few. The other folding plate shows 4 kinds of Sphinxes) (Condition: Vellum soiled; bookplate pasted on the verso of the front flyleaf. A fine copy) (Note: The dialogue 'Cebetis tabula' dates from the first century A.D., it was attributed to the philosopher Cebes, a student of the Athenian Socrates. In it an ancient temple painting, which caught the attention of 2 visitors, is explained by an old man. It is an allegorical picture on which the dangers and temptations of human life are symbolically represented. It shows that happiness can only be reached by proper education and a virtuous life. This once popular ethical work is now almost forgotten. But in the 16th, 17th and 18th century it was widely read, e.g. by clergymen and preachers, people like the Dutch cleric Gerardus Outhof, 1673-1733. In the preface he explains that he used to choose this text to learn his students Greek and Virtues at the same time. He is convinced that this picture was designed by the mythical philosopher Pythagoras, and presented to the temple by Lysis, one of his pupils. (p. 10) Outhof was a pedantic scholar who knew his Greek, and so buried his verse translation of the 'Tabula' under a load of priggish book-learning. At the end he added 7 very learned lectures on the 'Tabula Cebetis'. The first 2 on the Sphinx, a figure which the old man in the dialogue uses to demonstrate what will be the consequences of Foolishness. The others are on the bad influence which fortune and wealth have, and on the immortality of the soul, the existence of Hell, and the teachings of the Pythagoreans. (On Outhof, Van der Aa, 14, p. 282-283)) (Provenance: the beautiful bookplate was engraved by Berkom in 1951 for 'Dr. G.J. Wiegersma'. On the internet we found an ophthalmologist G.J. Wiegersma, once living in Breda. He published some articles in the sixties of the 20th century) (Collation: pi-1 (frontispiece), * - 3*-8, 4*-4; A - P-8, R-4 (R4 blank); A - R-8 (R8 blank); plates before 12, 14, 105 and 226 of the first part, and page 1 of the preface of part 1; folding plate before p. 1 of part. 1 and before vol. 1 of part 2) (Photographs on request)
Book number: 130425 Euro 375,00
CHRONICON PASCHALE. PASCHALION, seu Chronicon Paschale a mundo condito ad Heraclii Imperatoris annum vicesimum. Opus hactenus Fastorum Siculorum nomine laudatum, deinde Chronicae Temporum Epitomes, ac denique Chronici Alexandrini lemmate vulgatum; nunc tandem auctius et emendatius prodit cum nova latina versione & notis chronicis ac historicis, cura et studio Caroli Du Fresne, D. Du Cange. Parisiis, e Typographia Regia, 1688. Folio. (20),52,614,(26) p. Early 19th century boards. 46.5 x 32 cm (Ref: Neue Pauly 2,1168; LMA 2,1953/4 both s.v. Chronicon Paschale; Brunet I,1435 & 1859; Ebert 3221,21) (Details: Dark blue spine with a red letterpiece and gilt fillets; wide uncut margins, thick paper; engraved printer's device of the Typographia Regia on the title; 4 beautiful engraved headpieces, 2 large initials, 2 engravings in the text; Greek text and Latin translation juxtaposed) (Condition: Cover worn, esp. at extremities; corners bumped; paper on covers grazed at places; letterpiece on the back damaged; some gatherings slightly browning) (Note: The Chronicon Paschale was compiled between 631 and 641 by a clergyman in the time of the emperor Herakleitos. Because the compiler is very interested in establishing the date of Eastern, Du Cange called it the Chronicon Paschale. The chronology starts with Adam, and ends in 628, where the manuscript breaks off. From 602 onward the compiler was eyewitness of the important events of his days. The historical data and the use of documents, records and charters make this book one of the most important sources of Greek christian chronology. Brunet mentiones that this work was number 4 of the series Corpus historiae byzantinae scriptores. Ebert however says that this is number 21 of the series. C. du Fresne du Cange, 1610-1688, best known for his large glossary on Medieval Latin, 'Glossarium ad scriptores Mediae & Infimae Latinitatis', was one of the greatest lexicographers of France, and his work in this field still remains unsurpassed. His work on byzantine history is best illustrated by his Historia Byzantina of 1680, and his edition of Ville-Hardouin's History of the Latin conquest of Constantinople, of 1657) (Provenance: Ex libris en codicibus Episcopi Brugensis XIX, 1863) (Collation: *6 (*1 blank) 2*4, â4 ê4 î4 ô4 û4, 2â4 2ê2, A - 4L4) (Photographs on request)
Book number: 083760 Euro 900,00
CHRYSOSTOMUS,JOHANNES. Dialogus D. Ioannis Chrysostomi de Episcopatu & sacerdotio, Germano Brixio Antissiodorensi interprete. Marburg, apud Eucharium Cervicornum, 1537. Small 8vo. 207,(1) p. 19th century full calf. 16.5 cm (Ref: VD16 J461; not in Ebert; not in Brunet) (Details: Printer's device on the title; woodcut coat of arms of Hessen on the verso of the title and on the verso of the last leaf; 19th century blind ruled binding) (Condition: Name cut from the blank upper margin of the title, and replaced by a strip of paper; some old ink underlinings and annotations; hole in the outer margin of the last leaf repaired with paper, not affecting text or engraving) (Note: This dialogue is one of the most read and most printed works of Chrysostomus. It was written 10 years after his ordination to bishop in 373. The partner in this dialogue is Chrysostomus' friend Basilius Magnus. The discussion is about the episcopate and priesthood. The Latin translation is by the French humanist Germanus Brixius (Germain de Brie), 1490-1538, pupil of the Greek scholar J. Lascaris, and later secretary to the bishop of Albi. He was also secretary of Queen Anne, second wife of Henry VIII. He is best known for the literary argument he had with Thomas More. They exchanged quarrelsome epigrams. The quarrel was ended by Erasmus, friend of both humanists. The printer Eucharius Hirtzhorn (Cervicornus) worked in Cologne since 1517 and in Marburg from 1535 until 1538. He printed scholarly editions of Greek and Latin classics. He is well known for the beauty and the clarity of his types and the quality of his paper. His printer's device shows 3 lilies rising from a thorn-bush, above the lilies a motto: sicut lilium inter spinas. (See for Hirtzhorn: Rudolf Schmidt: Deutsche Buchhändler. Deutsche Buchdrucker, 1905)) (Collation: A - N-8) (Photographs on request)
Book number: 120215 Euro 425,00
CICERO. Manuscript of 36 pages, containing lecture notes on the first 18 capita of the 'Laelius' of Cicero, a dialogue on friendship. No place, no date. Boards, 20 cm (Details: The handwriting, which is first half of the 18th century, is hasty but very well legible. The leaves were bound by pamphlet stitch, within plain grey boards. (Condition: Right lower corner somewhat dog-eared; some small damage to the right lower corner of about 12 pages, with the loss of some letters) (Note: The notes are from the hand of a Dutchman. They explain words, verbs, and syntax and offer references to other works of Cicero and other writers, especially Nepos. Regularly Latin expressions and phrases have been translated into Dutch)(Photographs on request)
Book number: 130043 Euro 100,00
CICERO. La république de Cicéron, d'après le texte inédit, récemment découvert et commenté par M. MAI, avec une traduction française, un discours préliminaire, et des dissertations historiques, par M. VILLEMAIN. Paris, Michaud, 1823. 12mo. 3 vols. (2),148,216; (2),314; (2),292 p. H.calf 17 cm (Ref: cf. Schweiger 210) (Details: Bound in the 19th century by Robert Seton, bookbinder, Edinburgh. Backs gilt and with 5 raised bands; in the second & third compartment a red & brown shield; red edges) (Condition: Covers worn at extremities, especially on the joints; head of spines slightly scuffed; some foxing) (Note: De re publica is a dialogue on Roman politics by the Roman politician and author Cicero. The six books were written between 54 and 51. Large parts of the text are missing: especially from the 4th and the 5th book only minor fragments survived. The dialogue was discovered on a palimpsest of the Vatican Library in 1822 by the Cardinal Angelo Mai. He published the editio princeps, with some help of the Prussian scholar B.G. Niebuhr in the same year in Rome. (Sandys III,80). In the following years a host of editions of the text, commentaries and translations were published, especially in Germany. Abel-François Villemain, 1790 - 1870, like Cicero a politician and author. He was appointed professor of eloquence at the Sorbonne. Schweiger mentions only the octavo-set in two volumes) (Provenance: On front flyleaf of the first vol.: 'Edwin L. Pease, in memoriam 1859'. On the rear pastedown of first vol.: 'Bought at The Hague 3 volumes, fl 75,= (1973) S.P. MacLeod (14-11-1921 R'dam) The Hague'. Ex libris stamp of S. Macleod on front flyleaf of third vol.) (Collation: pi1, 1 - 15(12), 16(2); pi1, 1 - 13(12), 14(1); pi1, 1 - 12(12), 13(2) ) Photographs on request.
Book number: 120408 Euro 95,00
CICERO. La république de Cicéron, d'après le texte inédit, récemment découvert et commenté par M. MAI, avec une traduction française, un discours préliminaire, et des dissertations historiques, par M. VILLEMAIN. Paris, Michaud, 1823. 8vo. 2 vols. (6, including plate),64,395; (6, including folding plate),386,(16 stock list of the publisher Michaud) p. Calf 20.5 cm (Ref: Schweiger 1,210) (Details: Nice binding. back gilt and with a red and a black morocco shield; borders of covers gilt; inside dentelles gilt; endpapers marbled; the plate in vol. 1 depicts a group of discussing philosophers; the folding plate shows parts of the palimpsest) (Condition: Cover slightly worn at the extremities; some slight foxing) (Note: De re publica is a dialogue on Roman politics by the Roman politician and author Cicero. The six books were written between 54 and 51. Large parts of the text are missing: especially from the 4th and the 5th book only minor fragments survived. The dialogue was discovered on a palimpsest of the Vatican Library in 1822 by the Cardinal Angelo Mai. He published the editio princeps, with some help of the Prussian scholar B.G. Niebuhr in the same year in Rome. (Sandys III,80). In the following years a host of editions of the text, commentaries and translations were published, especially in Germany. Abel-François Villemain, 1790 - 1870, like Cicero a politician and author. He was appointed professor of eloquence at the Sorbonne.) (Provenance: Small label on both front pastedowns: Mr. Fijens)(Collation: pi2, plate, a - d8, 1 - 24(8), 25(6); pi2, plate, 1 - 23(8), 24(2), 25(8) (minus 25/8), chi8) (Photographs on request)
Book number: 130208 Euro 150,00
CLAUDIANUS. Cl. Claudiani Principum, Heroumque Poetae praegloriosissimi, Quae exstant. C. Barthius ope XVII manuscriptorum exemplarium restituit; commentario multo locupletiore, grammatico, critico, philologo, historico, philosophico, politicoque, ita illustravit, ut Auctor pretiosissimus omni aetati, scholasticae, academicae, aulicae, politicaeque, esse debeat ex commendato commendatissimus. Frankfurt, apud Joannem Naumannum, Bibliop. Hamburgensem, 1650. 4to. (LXXVI, incl. title & frontispiece),111,(1),1371,(1),(31,(1) corrigenda) p. Vellum 21 cm. (Ref: VD17 3:006469N; Schweiger 283; Dibdin: 'Barthius commentary is not only superior to every work which preceded it, but has never been surpassed by any similar production'; Moss 1,376/7: 'rare, and held in considerable estimation'; Brunet 2,88; Ebert 4756; Ernesti, Bibl. Lat. 3,201) (Details: 5 thongs laced through cover; frontispiece by Mubry, depicting the Roman emperor Theodosius the Great and his 'Magister Militum' Stilicho, who guards 2 little boys, Honorius and Arcadius; title in red and black; woodcut printer's mark on title, motto 'Superata tellus sidera domat'; woodcut initials and headpieces) (Condition: Vellum soiled; vellum loosened from fore ede of both boards; front board slightly curved; front endpapers worn; old inscription and name on front flyleaf; name below frontispiece; name and small stamp on title) (Note: 1650 was a lucky year for the last important Roman poet Claudius Claudianus (ca. 400). In the same year Nicolaas Heinsius' edition of the works of Claudian was published. Claudianus 'war ein sehr fruchtbarer, temperamentvoller Dichter und bietet reichen historischen Stoff in rhetorischem Stil' (Buchwald, Tusculum-Lexikon, 3rd ed. p. 171/2). As 'tribunus et notarius' he acted as court poet for the emperor Theodosius, his general Stilicho, and the emperor's sons Honorius and Arcadius. In 400 he was honoured with a bronze statue on the Forum Trajanum in Rome. His work was widely read in the Middle Ages. The humanists also placed him on the center stage. In the beginning of the 20th century philologist lost interest, but since the rise of interest in late antiquity in the sixties, he is again recognized nowadays as one of the great Roman poets. (NP., s.v. Claudianus). Caspar von Barth, or Barthius, 1587-1658, was a child prodigy. He read a lot during his lifetime, but seems to have known little. His specialty seems to have been hoarding material. In his youth, in 1612, he published his first edition of Claudian. He republished it, with many corrections and additions in 1650. The commentary is, says Schweiger, 'überladen'. The very weight of this book, almost 2 kilo's, proves that he is right. For some Barthius was a charlatan, for others a 'divinum ingenium'. Barthius 'war gelehrt, hatte viel gelesen und so auch in seinen Schriften ausgespeichert, aber Ordnung, Klarheit und Schärfe lässt sich vermissen', is the final judgment in ADB (Allgemeine Deutsche Biographie 2, p. 101/2). This edition shows however enough glimpses of genius to deserve the praise most bibliographers assigned to him.) (Provenance: On the front flyleaf the name of Lennart Håkanson, professor of Latin Literature at the Univ. of Uppsala, 1980-1987; 2 other names seem to point to Denmark. Under the frontispiece in old ink: 'Axelii Julii Iv.(ari ?) F. Nobilis Dani Dno (Domino?) de Wolstorp etc. Anno 1657'; in faint ink in the right margin of the frontispiece and on the title: 'J. Mundelstrup') (Collation: pi-2 (front. & title), a-6, b - e-4 (minus the blank e4), f - i-4 (minus i3 & i4); A - O-4 (O4 verso blank) text of Claudian; A - 8L-4 (minus 8L3 & 8L4, 8L2 verso blank); 8M - 8P-4 (8P4 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 130046 Euro 750,00
CLAUDIANUS. Cl. Claudiani Quae exstant. Nic. Heinsius Dan. Fil. recensuit ac notas addidit, post primam editionem altera fere parte nunc auctiores. Accedunt selecta variorum commentaria, accurante C.S.M.D. Amsterdam, ex Officina Elzeviriana, 1665. 8vo. (XXVIII),917,(15 index) p. Vellum 20 cm (Ref: Schweiger 2,283/84; Dibdin 1,471: 'in fact the best Variorum edition'; Moss 1,377: 'a very correct and valuable edition' and 'This is one of the very scarcest of the Variorum editions'; Brunet 2,88; Ernesti, Bibl. Lat. 1774, 3,201: 'sed optima est ed. a. 1665'; Willems 1350: 'fort bien imprimé'; Spoelder, Enkhuizen 1, p. 554) (Details: Prize copy, prize gone; 6 thongs laced through cover; gilt coat of arms of Enkhuizen within blind ruled borders on both covers ; engraved title depicting the rape of Proserpina, and the battle of the Giants against the gods; the notes are printed on the lower half of the pages, below the text.) (Condition: Vellum varnished, resulting in a gleaming binding and a few brownish strokes; gilt fading; 4 thongs on the front joint broken; all 4 ties gone; small bookplate on front pastedown; name on front flyleaf) (Note: This is the second edition of the works of the Roman poet Claudius Claudianus, by Nicolaas Heinsius, 1620-1681, who was the only son of Daniel Heinsius. It was first published in 1650. Nicolaas never held any academic post. Let us see what Sandys tells about this genius: 'His practice in versification, his wide reading in classical and post-classical Latin, and his knowledge of Greek literature made him an accomplished scholar. As a textual critic he had acquired an extensive knowledge of various readings by his study of MSS'. And: 'In making his selection from the vast mass of variants, he was guided by a fine taste and a sound judgement acquired by long experience'. And: 'His editions of the Latin poets laid the foundation of the textual criticism of those authors, and he has thus obtained the title of 'sopitator poetarum Latinorum.' (Sandys 2,323/327). Heinsius consulted, he says in the praefatio, for his first edition some 28 manuscripts, 'viginti enim & octo fere ad manum fuerunt, ut vides'. Among these were 2 from the University Library of Leiden, and 2 from the Bodleian. Also 2 that were in the possession of the successor of Plantin, the publisher Balthasar Moretus, manuscripts that were originally used for the Plantin edition of Claudian by Pulman (Antwerp, 1571). Heinsius rebukes Pulman for having neglected one of these, which he calls 'insignis' and 'probus'. Pulman used it sluggishly 'oscitanter'. Heinsius consulted also 3 manuscripts which the French librarian and collector of manuscripts Alexander Petavius (Petau) send him, one of the Royal library, one of his own, and one owned by J.A. de Thou (Thuanus). After his edition of 1650 Heinsius continued to consult during his diplomatic travels through Europe 10 'bis quini' other excellent manuscripts containing texts of Claudian. Heinsius gives in the new praefatio to this second edition, written 14 years after the first edition, 'ante annos hosce plus minus quatuordenos' a dazzling account of the books and manuscripts he consulted for the new edition. We also get a glimpse of the huge network of scholarly friends of which Heisius was a member. This second edition was published, so the title says, by Cornelis Schrevelius, who took his doctoral degree in Paris as a Doctor of Medicine in 1627. Hence C.S.M.D., that is Cornelis Schrevelius Medicus Doctor. He taught classics at the Schola Latina at Leiden, where he had been raised himself. In 1642 he succeeded his father, Theodorus Schrevelius, as the rector (Moderator) of the school. He died in 1664, a few days after having completed this edition of Claudian. He raised at least 11 kids, and fell victim to the then raging plague. (A.M. Coebergh van den Braak, Meer dan zes eeuwen Leids Gymnasium, Leiden, 1988, p. 47/55; includes also his portrait). The involvement of Schrevelius in publishing a new edition of Claudian was limited to the necessary, but ungrateful task of the beast of burden. He did, so the 'typographus' (who must be Daniel Elzevier) tells us in his short address to the reader, all that is necessary for a better understanding of Claudian, producing excerpts from the commentaries and editions of the best scholars) (Provenance: An engraved armorial bookplate on upper pastedown of one Joshua Ruddock: a crown, with an eagle on top of it. On the front flyleaf the name of Lennart Håkanson, professor of Latin Literature at the Univ. of Uppsala, 1980-1987) (Collation: *8 2*6, A-3M8 3N2) (Photographs on request)
Book number: 130044 Euro 400,00
CURTIUS RUFUS. Q. Curtii Rufi De rebus Alexandri Magni historia, supplementis Freinshemii aucta, commentariisque Chr. Cellarii, ac indicibus, & figuris aeneis inlustrata. The Hague (Hagae Comitum), typis Alberts & vander Kloot, 1727. 8vo. 2 vols: (XLII),392,(XIX); (IV),357,(XVIII) p., 2 frontispieces. Mottled calf 16 cm (Ref: Schweiger 2,323, see also Schweiger 328; Dibdin 2,376 s.v. Cellarii; Ebert 5555; cf. Brunet 2,451) (Details: Backs with 5 raised bands, and panelled gilt with floral motifs; brown morocco shield in second compartment; endpapers marbled; 2 frontispieces, both originally belonging to the edition of the French translation, published by the same publisher in the same year; the frontispiece depicts a triumphant Alexander on horseback, trampling his enemy Darius; title in red & black; engraved architectural ornament on the title; green book markers; good paper, well printed) (Condition: Bindings worn at the extremities; backs slightly rubbed; head of spine of the first volume very slightly damaged; 2 names on the title; lacking the engraved plates announced on the title) (Note: The publishing firm of Alberts & Vander Kloot produced in 1727 three different Curtius Rufus editions. For each of them they probably had a different kind of customer in mind. (1:) For the scholar/student and the gentleman well versed in Latin they published a Latin only edition. The title is: 'Q. Curtii Rufi De rebus Alexandri Magni historia, supplementis Freinshemii aucta, commentariisque Chr. Cellarii, ac indicibus, & figuris aeneis inlustrata'. (2:) For the same clientele and the less well versed gentleman they published an edition of the Latin text, with an opposing French translation. The title of this second category is: 'Quinte Curce, De la vie et des actions d'Alexandre le Grand. De la traduction de Mr. De Vaugelas, avec les Supplemens, de Freinshemius traduits par M. Du Rier. Latin & François'. (3:) And for those who could not read Latin, but were interested in Classics or Alexander the Great, they published a French translation only edition. The title is the same as 2, but without the statement 'Latin & François'. To complicate matters even more, the publisher also sold copies to people who could afford a book with engraved plates, and to those less well to do, who could do without the plates. Our copy is an example of the first listed here, but without the plates. It appears that, with so much possibilities at hand, the printer erroneously combined for a number of copies the Latin title with the frontispiece for the French translation. Quintus Curtius Rufus, probably first cent. A.D., is the author of the only surviving monography on Alexander the Great in Latin. This work, consisting of 10 books, did not survive in its entirety, the first 2 books are lost. The text of Curtius Rufus is preceded in this edition by a rather peculiar philological accomplishment by the German scholar Johannes Casper Freinsheim, 1608-1660. He endeavoured to repair the loss of the 2 lost books by a composition of his own, a feat which was much admired by his contemporaries. He published this new text earlier in his edition of 1640. Moss declares that this supplemented text is 'scarcely descernible from that of Q. Curtius'. (Moss 2,548) Freinsheim was the foremost representative scholar of the flourishing school of Roman history at the University of Strassburg. His editions of the Roman historians were distinguished for their excellence. The unknown editor of the 1727 edition chose the concise commentary of the German scholar Christoph Cellarius, 1638-1707, to accompany the Latin text. Cellarius was famous for his works on grammar and style, and for his editions of Latin historians. His commentaries were concise, and written in elegant Latin. (Sandys 2,369 & Dibdin). His edition of Curtius Rufus was first published in 1688.) (Provenance: Name at the edge of the title of 'John Brodie'. On the rear endpaper of vol. 1 is written: 'John Brody his book, 1772'. Under the impressum written in a different hand 'Bungie C-1-3', or 'Brangie') (Collation: vol. 1: pi1 = frontisp., *6 (minus *6) 2* - 3*8, A - 2A8 2B4 2C8 2D2; vol. 2: pi2 = frontisp. & title, A - Z8 2A4) (Photographs on request)
Book number: 120232 Euro 160,00
CURTIUS RUFUS. Q. Curtii Rufi Historia Alexandri Magni. Cum notis selectiss. Variorum, Raderi, Freinshemii, Loccenii, Blancardi, &c. Editio accuratissima. Accurante C.S.M.D. Amsterdam, ex officina Elzeviriana, 1664. (IV),93,46;751 p. fold. map, and folding plate. Mottled calf 19.5 cm (Ref: Schweiger 2,320; Willems 1325; Berghman 2054; Rahir 1369; Moss 548; Dibdin 375) (Details: Beautiful binding; back with 5 raised bands and panelled gilt with repeating floral motifs; in the center of the compartments gilt birds visit a bunch of flowers; brown morocco letterpiece in second compartment; all 3 edges of both boards gilt; edges of the bookblock died red; endpapers marbled; engraved title, depicting a world conquering Alexander on horseback, trampling his enemy Darius. He is accompanied by a flying Fama, who blows her horn; the plate depicts the 'fons solis', a fountain in the Egyptian oasis of the temple of Ammon, cool at midday and warm at the rising and setting of the sun. Alexander visited this famous oracle in order to obtain an answer concerning the divinity of his origin; the map shows the triumphal march of Alexander through Egypt and Asia) (Condition: Fine; some slight rubbing on frontcover, some light foxing) (Note: This is a typical Variorum edition. It offers a 'textus receptus' which is widely accepted, accompanied with the commentary and the annotations of various specialists, taken, or excerpted from earlier useful, normative or renewing editions. Editions like these, 'cum notis Variorum', were useful, but never broke new ground. The production of these sometimes overloaded 'dustbins' of knowledge was the specialty of Dutch scholars of the 17th and 18th century. The compilers seldom were great scholars, but often hard working schoolmasters. Their involvement in publishing a new edition was limited to the necessary, but ungrateful task of the beast of burden. In a Variorum edition of Claudianus published by the same Elzevier a year later, we get a glimpse of such a division of labour. There the 'typographus', i.e. Louis and/or Daniel Elzevier, tells the reader that a 'vir diligentissimus' the schoolmaster Cornelius Schrevelius, excerpted from the best sources all that was necessary for a good understanding of the text. 'Quod ad praestantissimi poetae intellectum pertineret, ex optimis Doctissimorum Virorum' follows a number of names of Claudianus editors and commentators, 'aliorumque, qui antea in eo illustrando elaborarunt, notis & commentariis selectissima quaeque excerpsit'. Quintus Curtius Rufus, probably first cent. A.D., is the author of the only surviving monography on Alexander the Great in Latin. He was an historian enough to use sources, which drew from different traditions, conscientiously. His aim was not to write great literature, but his 'Historia' certainly possesses great narrative qualities, acquired by a thorough knowledge of the epic and historiographic tradition, and a training in Roman rhetoric. (NP, s.v. Curtius). This work, consisting of 10 books, did not survive in its entirety, the first 2 books are lost. Now, the text of Curtius Rufus is preceded here by a rather strange philological accomplishment by the German scholar Johannes Casper Freinsheim, 1608-1660. He endeavoured to repair the loss of the 2 lost books by a composition of his own, a feat which was much admired by his contemporaries. He published this new text earlier in his edition of 1640. Moss declares that this supplemented text is 'scarcely descernible from that of Q. Curtius'. This Variorum edition of Curtius Rufus was, as it happens, produced by the above mentioned Cornelis Schrevelius, 1608 - 1664, who took his doctoral degree in Paris as a Doctor of Medicine in 1627. Hence C.S.M.D. on the title, that is 'Cornelis Schrevelius Medicus Doctor'. He was Rector of the Schola Latina at Leiden) (Provenance: name in ballpoint on the front flyleaf of Lennart Håkanson, professor of Latin Literature at the Univ. of Uppsala, 1980-1987) (Collation: pi-2, a - h-8, i-4, k-2; A - 3A-8) (Photographs on request)
Book number: 130180 Euro 340,00
CURTIUS RUFUS. Q. Curtii Rufi Historia Alexandri Magni. Cum notis selectiss. Variorum, Raderi, Freinshemii Loccenii, Blancardi, &c. Editio accuratissima, accurante C.S.M.D. (And:) J. Freinshemii Supplementorum in Q. Curtium liber I (& II). Amsterdam, Ex Officina Elzeviriana, 1673. 8vo. 2 parts in 1: 751,(1); 93,(48) p., engraved title, 1 plate, 1 map. Overlapping vellum 19 cm (Ref: Willems 1482; Berghman 2055; Rahir 1590; Schweiger 2,321; Moss 548; Dibdin 375: 'the edition of 1673 is the most correct and beautiful') (Details: 6 thongs laced through covers; engraved title, depicting a world conquering Alexander on horseback, trampling his enemy Darius. He is accompanied by a flying Fama, who blows her horn; a plate depicts the 'fons solis', a fountain in the Egyptian oasis of the temple of Ammon, cool at midday and warm at the rising and setting of the sun. Alexander visited this famous oracle in order to obtain an answer concerning the divinity of his origin; the map shows the triumphal march of Alexander through Egypt and Asia) (Condition: Good condition; back soiled; a small unobstrusive wormhole in the gutter of the first half, not affecting text; old & small paper label on the back) (Note: This is a typical Variorum edition. It offers a 'textus receptus' which is widely accepted, accompanied with the commentary and the annotations of various specialists, taken, or excerpted from earlier useful, normative or renewing editions. Editions like these, 'cum notis Variorum', were useful, but never broke new ground. The production of these sometimes overloaded 'dustbins' of knowledge was the specialty of Dutch scholars of the 17th and 18th century. The compilers seldom were great scholars, but often hard working schoolmasters. Their involvement in publishing a new edition was limited to the necessary, but ungrateful task of the beast of burden. In a Variorum edition of Claudianus published by the same Elzevier in 1665, we get a glimpse of such a division of labour. There the 'typographus', i.e. Louis and/or Daniel Elzevier, tells the reader that a 'vir diligentissimus' the schoolmaster Cornelius Schrevelius, excerpted from the best sources all that was necessary for a good understanding of the text. 'Quod ad praestantissimi poetae intellectum pertineret, ex optimis Doctissimorum Virorum', follows a number of names of Claudianus editors and commentators, 'aliorumque, qui antea in eo illustrando elaborarunt, notis & commentariis selectissima quaeque excerpsit'. The Roman historian Quintus Curtius Rufus, probably first century A.D., is the author of the only surviving monography on Alexander the Great in Latin. He was an historian enough to use sources, which drew from different traditions, conscientiously. His aim was not to write great literature, but his 'Historia' certainly possesses great narrative qualities, acquired by a thorough knowledge of the epic and historiographic tradition, and a training in Roman rhetoric. (NP, s.v. Curtius) This work, consisting of 10 books, did not survive in its entirety, the first 2 books are lost. Now, the text of Curtius Rufus is followed here by a rather strange philological accomplishment by the German scholar Johannes Casper Freinsheim, 1608-1660. He endeavoured to repair the loss of the 2 lost books by a composition of his own, a feat which was much admired by his contemporaries. He published this new text earlier in his edition of 1640. Moss declares that this supplemented text is 'scarcely descernible from that of Q. Curtius'. This Variorum edition of Curtius Rufus was, as it happens, produced by the above mentioned Cornelis Schrevelius, 1608 - 1664, who took his doctoral degree in Paris as a Doctor of Medicine in 1627. Hence C.S.M.D. on the title, that is 'Cornelis Schrevelius Medicus Doctor'. He was Rector of the Schola Latina at Leiden.) (Provenance: The label on the back reads: 'Litt Antiq. A.J. v. B.C.' This must be Aarnoud Jan van Beeck Calkoen, 1805-1874, born in Leiden. He went to Utrecht to study law. There he settled as a lawyer, and grew into politics. (NNBW 9,123) (Collation: pi-2, A - 3A-8; (map after gathering A; folding plate after M4); a - h-8, i-4, k-2 (k2 verso blank)( Photographs on request)
Book number: 130415 Euro 325,00
CURTIUS RUFUS. Historia Alexandri Magni, cum notis selectiss. Variorum, Raderi, Freinshemii, Loccenii, Blancardi etc. Editio novissima cui accessit locorum difficiliorum interpretatio. Amsterdam, ex typographia Blauiana, sumptibus Societatis, 1684. 8vo. (IV),86,(44),818,(I) p., engraved title, 1 folding map & 1 engraved plate. Vellum. 20 cm (Ref: Schweiger p 321; Brunet 2.450; Spoelder p. 486, Amsterdam 4) (Details: Prize copy, the prize is however gone; 6 thongs laced through cover; Back with gilt fillets; covers with double fillet borders, the gilt coat of arms of Amsterdam in the center, and gilt cornerpieces; engraved title: Alexander on horseback, crushing an ennemy and accompanied by a flying Fama; the plate depicts the 'fons solis', a fountain in the Egyptian oasis of the temple of Ammon, cool at midday and warm at the rising and setting of the sun. Alexander visited this famous oracle in order to obtain an answer concerning the divinity of his origin) (Condition: Vellum soiled; gilt on the back faded away; cover worn at the extremes; the right margins of the first 8 gatherings waterstained; both pastedowns worn; the last page of the index is loose, and has thumbed and chipping edges; the slightly waterstained map is also loose and its edges are thumbed) (Note: This is a typical Variorum edition. It offers a 'textus receptus' which is widely accepted, accompanied with the commentary and the annotations of various specialists, taken, or excerpted from earlier useful, normative or renewing editions. Editions like these, 'cum notis Variorum' never broke new ground. The production of these sometimes overloaded 'dustbins' of knowledge was the specialty of Dutch scholars of the 17th and 18th century. The compilers seldom were great scholars, but often hard working schoolmasters. Their involvement in publishing a new edition was limited to the necessary, but ungrateful task of the beast of burden. In a Variorum edition of Claudianus published by Elzevier in 1665 we get a glimpse of such a division of labour. There the 'typographus' tells the reader that a 'vir diligentissimus' the schoolmaster Cornelius Schrevelius, excerpted from the best sources all that was necessary for a good understanding of the text. 'Quod ad praestantissimi poetae intellectum pertineret, ex optimis Doctissimorum Virorum' follows a number of names of Claudianus editors and commentators, 'aliorumque, qui antea in eo illustrando elaborarunt, notis & commentariis selectissima quaeque excerpsit'. As to the Curtius edition on offer here: we have compared this anonymously published edition of Blaeu with the Elzevier edition of Curtius Rufus of 1664, and found out that the text is an almost exact copy. Blaeu used for the engraved title even the plate of the previously published edition. Blaeu only erased the name of the editor, which is, as it happens, Cornelius Schrevelius, and instructed an engraver to replace the name by: 'Editio novissima, cui accessit locorum difficiliorum interpretatio'. This was done to fool the public. The promised explanation of difficult places (placed between the text at the top of the page and the 'notis variorum' at the lower half), is very scant, obvious and redundant. The rest is the same. The text of Curtius Rufus is preceded by a rather strange philological accomplishment, a feat which was much admired by his contemporaries, the endeavour to repair the loss of the first 2 books of the 'Historia Alexandri Magni'. This new Latin text was produced earlier by the German classicist Johannes Casper Freinsheim, 1608-1660, in his edition of 1640. Moss declares that this supplemented text is 'scarcely descernible from that of Q. Curtius'.) (Collation: *-2, a - h8, i-2 (i1 loose, minus i2); A - 3E-8, 3F2 ) (Photographs on request)
Book number: 130045 Euro 190,00
CURTIUS RUFUS. Quinti Curtii Rufi De rebus gestis Alexandri Magni, regis Macedonum, libri superstites. Cum omnibus supplementis, variantibus lectionibus, commentariis ac notis perpetuis, Fr. Modii, V. Acidalii, T. Popmae, Joh. Freinshemii, Joh. Schefferi, Christoph. Cellarii, Nic. Heinsii. Selectis & excerptis Ph. Rubenii, J. Rutgersii, C. Barthii, Joh. Loccenii, M. Raderi, Cl. Salmasii, J.F. Gronovii, M. Tellierii, Christoph. Aug. Heumanni, itemque Jac. Perizonii vindiciis, & aliorum observationibus, auctioribusque indicibus curavit & digessit Henricus Snakenburg. Delft, Leiden, apud Adrianum Beman, Samuelem Luchtmans, 1724. 4to. (XXXVII),824,222,1 p. Frontispiece, fold. map & 17 engraved plates. Vellum 25 cm (Ref: Schweiger 323; Brunet 2,450: 'édition très estimée'; Moss 2,549: 'This is undoubtedly a very excellent and copious edition'; Ernesti 2,352/3; Dibdin 2,376/7: 'a very valuable performance, and deservedly held in high respect'; Ebert 5554: 'Eine der schätzbarst. Ausgg. dieser Art'; Spoelder p. 580, 's-Gravenhage 5) (Details: Prize copy, without the prize. Back with 6 raised bands; borders of covers gilt; gilt coat of arms of The Hague on covers; title in red & black; woodcut printer's mark of Luchtmans on title; folding map of the expedition of Alexander; plates with archaeological object, mythological scenes and portraits) (Condition: Vellum slightly soiled) (Note: 'This is one of the most valuable Editions of the Latin Classics I have ever read. Snakenburg has approved himself in this work to be a very able and judicious critic. Few editors have illustrated their authors so well'. With this quotation begins the review of Moss of this quarto Variorum edition. Like other Variorum editions it offers a 'textus receptus' which is widely accepted, in this case the text published by the German scholar Johannes Casper Freinsheim, 1608-1660, which appeared in 1640. The text on the upper half of the pages is accompanied with the commentary and the annotations of various specialists on the lower half, These are taken, or excerpted from earlier useful, normative or renewing editions. Editions like this one, 'cum notis Variorum', were useful, but never broke new ground. The production of these sometimes overloaded 'dustbins' of knowledge was the specialty of Dutch scholars of the 17th and 18th century. The compilers seldom were great scholars, but often hard working schoolmasters. Yet Snakenburg did also some research. In a long and well-wrought introduction Snakenburg elaborates on the books he used, and the scholars who helped him. He seems to have digested anything worth knowing about Curtius Rufus. He also asked permission from the University Library of Leiden to consult a 'codex antiquissimus'. He further inspected 2 other manuscripts, one 'minime negligendus', and the third of a more recent date, both 'codices Vossiani'. He collected readings, emendations, and collations from all normative sources, but also e.g. annotations which he found in the margins of a book once owned by the Dutch scholar Nicolaas Heinsius, 1620-1681. Quintus Curtius Rufus, probably first cent. A.D., is the author of the only surviving monography on Alexander the Great in Latin. This work, consisting of 10 books, did not survive in its entirety, the first 2 books are lost. The text of Curtius Rufus is preceded in this edition by a rather peculiar philological accomplishment by Freinsheim. He endeavoured to repair the loss of the 2 lost books by a composition of his own, a feat which was much admired by his contemporaries. He had published this addition earlier in his edition of 1640. The only thing Hendrik Snakenburg, 1674-1750, ever did for scholarship is this Variorum edition. The praise and success which he earned with this one edition, makes it likely that he was a good critic with a sound judgement. Snakenburg spent his life teaching classics at the Schola Latina of Leiden. In 1740 he was appointed Rector. In Leiden he was befriended with the classical scholar J. Gronovius and one of the publishers of this book, Samuel Luchtmans. His portrait, painted by J. Houbraken in 1715, is in the possession of the 'Lakenhal' in Leiden. (For Snakenburg see Van der Aa 17-2,801 and NNBW 2,1333/4) (Provenance: In pencil on the front pastedown: 'Dr. Brinkgreve'. This is Dr. Marius Roelof Johan Brinkgreve, 1888-1966, a Dutch teacher of classics at the gymnasium of Utrecht, (1912-1919), later till 1937 the director of 'Koninklijke Begeer' a silver-factory in the small town of Voorschoten. He was a fierce fascist, ca. 1933 party offical of the 'Nationale Unie', and in 1934 leader of the 'Algemeene Nederlandsche Fascisten Bond'. During WW II he sided with the German oppressor. (See for Brinkgreve, 'Repertorium kleine politieke partijen, 1918-1967'; also G. Brinkgreve, 'Schrijvend in 't Aalsmeerder veerhuis, opstellen van Geurt Brinkgreve', 1982, p. 93/105, with a portrait) (Collation: + - 2+-4, 3+-2 (minus 3+2), * - 7*-4, A - 6P-4, 6Q-4 (minus 6Q4), 6R-2 (6R-2/4 blank) (Photographs on request)
Book number: 140111 Euro 425,00
CURTIUS RUFUS. Q. Curtius Hoog-beroemde historie. Van t' leven ende de daden van Alexander de Groote. Inhoudende hoe hy Europa overheert, Darius der Persen Coninck met gantsch Asia ende India tot de Oceanische zee t'ondergebragt ende eyntlick tot Babilon gestorven is. Overgeset uit den Latyn door A. S(nel) Delft, By Adriaen Gerrits, 1613. Small 8vo. (XVI) p.; 323 leaves, (X) p., engr. portrait of Alexander. Vellum 16 cm (Ref: Geerebaert 105,1: the first translation into Dutch; OiN 154) (Details: 3 thongs laced through cover; manuscript short title on the back; covers blindstamped; engraved title; at the beginning of the translation an engraved portrait of 'Alexander de Groote, Coninck van Macedonien') (Condition: Vellum slightly soiled and spotted; endpapers renewed; the 3 outer margins of the title, which were frayed, are skillfully repaired; right margin of 2nd leaf frayed & sl. soiled) (Note: Quintus Curtius Rufus, probably first cent. A.D., is the author of the only surviving monography on Alexander the Great in Latin. He was an historian enough to use sources, which drew from different traditions, conscientiously. His aim was not to write great literature, but his 'Historia' certainly possesses great narrative qualities, acquired by a thorough knowledge of the Roman epic and historiographic traditions, and a training in Roman rhetoric. (NP, s.v. Curtius). This is the first edition of the first translation into Dutch of Curtius Rufus. The aim of the translator is didactic. The reader, the translator says in the preface, 'Voor-reden totten Leser', must learn from the best examples what to do and what to avoid. He can do this best by reading the ancient historians, of whom Curtius Rufus is the best. He turns against those who proclaim that Dutch is inferior to Latin. We learn also which edition Snel used for his translation, the 'Raphalyn'. This must be the edition of 'De rebus gestis Alexandri Magni' published 'ex officina Plantiniana Raphelengii' in Leiden in 1606. The translation is preceded by 'Byvoeghingh uit verschyden schrijvers tot vervullinghe van Quinti Curtii eerste' and 'tweede' boec.' This is a translation of a reconstruction of the lost first 2 books from other sources. Van der Aa does not know much about Snel. Only his translation of Curtius Rufus is mentioned. The NNBW does not mention him at all. In the short preface to the second edition of 1627, signed by one Albrecht Snel, we discover more about Snel. The preface of 1627 is in fact a dedicatio to the 'Rulers' of the city of Delft and the 'Opper-Heeren', that is curators of the local Schola Latina. Albrecht Snel tells the reader that he is a teacher at the local Schola Latina, and that he wants to dedicate his translation as first-fruits to the excellent members of the City Council, just like the old Greeks did when they wanted to thank their benefactors. He calls his bosses 'Voedster-Heeren', i.e. sponsors, or patrons of Greek and Latin, and of those whom they charge to teach them at the local school. The translation was a big success. It saw, according to Geerebaert, 15 reissues, the last one in 1765) (Collation: *-8, A - 2S-8) (Photographs on request)
Book number: 120045 Euro 240,00
CURTIUS RUFUS. Hoogberoemde historie van 't leven ende de daden Alexandri de Groote. Inhoudende hoe hy Europa overheerd, Darius der Persen Coninck met gansch Asia ende India tot de Oceanische Zee t'ondergebraght heeft, ende eyntlijck tot Babilon gestorven is. Overgeset uyt Latijn door A. SNEL. Den vierden druck gecorrigeert. Rotterdam, By Pieter van Waesbergen, 1648. 8vo. 513,(14) p. Vellum 16 cm (Ref: Geerebaert 105,c; OiN 154; Schweiger 2,328) (Details: Engraved title, depicting Alexander on horseback, at his feet a trampled Darius; printed in Gothic type, as is usual with translations into Dutch) (Condition: Shabby: vellum worn, back wrinkled; small tear at head of spine; book block loose in binding; front endpapers gone; rear endpapers loose; title soiled, loosening and with thumbed edges; small wormhole in the first 6 leaves near the left upper corner; first 2 gatherings dampstained at the lower margin; gatherings quite loose) (Note: This Dutch translation of Curtius Rufus was a great success. It was first published in 1613, and was reissued 15 times, for the last time ca. 1765. It was far more popular than the translation of Glazemaker that was reprinted only 2 times. Not much is known of the translator A. Snel. Van der Aa only records what we know already, that one A. Snel produced a translation of Curtius Rufus. The short preface of the second edition of 1627, signed by one Albrecht Snel, which is reprinted here in this 4th edition, learns us more. It is in fact a dedicatio to the 'Rulers' of the city of Delft and the 'Opper-Heeren', that is curators of the local Schola Latina. Albrecht Snel tells the reader that he is a teacher at the local Schola Latina, and that he wants to dedicate his translation as first-fruits to the excellent members of the City Council, just like the old Greeks did when they wanted to thank their benefactors. He calls his bosses 'Voedster-Heeren', i.e. sponsors, or patrons of Greek and Latin, and of those whom they charge to teach them at the local school. From the preface of the first edition of 1613 of this translation, and which was left out in later editions, we learn more about Snel. We learn something about his aim while translating Curtius Rufus. His aim is didactic. We must, Snel says, learn from the best examples available, what to do and what to avoid. We can do this best by reading the ancient historians, of whom Curtius Rufus is the best. Snel turns against those who proclaim that Dutch is inferior to Latin. We learn also which text Snel used for his translation, the 'Raphalyn'. This must be the edition of 'De rebus gestis Alexandri Magni' published 'ex officina Plantiniana Raphelengii' in Leiden in 1606. The translation is preceded by 'Byvoeghingh uit verschyden schrijvers tot vervullinghe van Quinti Curtii eerste' and 'tweede' boec.' This is a translation of a reconstruction of the lost first 2 books from other sources) (Collation: A - 2K-8) (Photographs on request)
Book number: 120048 Euro 150,00
DIOGENES LAERTIUS. Kort Begrijp van Diogenes Laërtius zijnde het Leven, heerlijke Spreuken, loffelijke Daden, en snedige Antwoorden der oude Philosophen: waar by komen eenige treffelijke spreuken en gelykenissen: uyt verscheyden heydensche en andere schryvers. By-een-gebragt door P(aschier) D(e) F(ijne). Tot Rotterdam, by Joannes Naeranus, 1655. 12mo. (24),407 p., frontispiece. Vellum 14 cm (Ref: Geerebaert 31,1: first translation into Dutch; OiN. 164: 'reeks fragm.'; Sub Rosa 6254) (Details: 5 thongs laced through covers; engraved frontispiece depicting a gathering of philosophers, and the meeting between Alexander the Great and the philosopher Diogenes) (Condition: the right edge of the frontispiece shows some thumbing, and a small tear in the blank edge of it has been repaired almost invisibly. Bookplate on front pastedown and on front flyleaf) (Note: This book offers an anthology (kort begrijp) of the Vitae Philosophorum of the Greek author Diogenes Laertius, who probably lived in the first half of the 3rd cent. A.D. The Vitae Philosophorum is a compendium full of biographies of the ancient philosophers, from Thales to Epicurus, and their doctrines. Diogenes Laertius drew his material from earlier compilations. His reliability and value differ from passage to passage. Some give invaluable information, other passages offer mere caricature. (OCD 2nd ed. p. 348/49.) The excerpts from Diogenes fill the first 110 pages, in the rest of the book we find edifying proverbs and the like from other ancient sources, from Plato to Eusebius, followed by a collection of similes taken from unknown sources. Added is also a summary of 21 p. of the thoughts of Lucretius. At the end we find a bonus, 17 p. filled with wise and devote proverbs and sayings of Islamic heathens 'welke in deugdsame werken en treffelijke Leeringen, de Christenen niet en schijnen te wijken' (Preface *3 verso). The translation of Diogenes, here translated for the first time into Dutch, and the other collections are from the hand of the Dutch protestant minister Paschier de Fijne, 1588-1667. He wrote a number of books and lively pamphlets against the Calvinists to defend the branch of the 'Remonstrantse Broederschap'. In the preface De Fijne explains why he excerpted Diogenes, and did not translate the whole work. In the first place the 'Lives' were not interesting enough for devote christians, and in the second place they contained dangerous thoughts, 'om datter dingen in sijn ende van haar verhaald werden, die beter nooyt gedacht dan gedaan waren; en waar mede de meeste ende de geleerste besmet sijn geweest, selfs die de Beste Spreuken gesproken hebben.' (Preface *4)) (Provenance: On the front pastedown a small rectancular and simple bookplate 'Ex bibliotheca J.W. Six'. The nobleman Jan Willem Six van Vromade, 1872-1936, was a well known Dutch bookcollector. (P.J. Buijnsters, Geschiedenis van de Nederlandse Bibliofilie, Nijmegen 2010, p.301/04.) On the front flyleaf the bookplate of Leo Polak. He was born in 1880 and died in 1941 in Sachsenhausen. He was professor of philosophy at the University of Groningen; he was a humanist and freethinker) (Collation: *-12, A - R-12 (R12 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 120502 Euro 400,00
DORN SEIFFEN,G. Lexicon propriorum et inde derivatorum nominum principum poëtarum Latinorum. Utrecht, J. v. Schoonhoven, 1828. 8vo. (4),428 pp. Cont. vellum 22 cm (Ref: Spoelder p. 689: Utrecht 9) (Details: decorated gilt back, gilt coat of arms of Utrecht on both sides, surrounded by a gilt fillet border; with the prize to IJsbrandus Janus Henricus de Kock, dated 17 Sept. 1841, signed by Dorn Seiffen) (Condition: Ties fail, upper margin stained at the beginning, slightly browned) (Collation: pi2, 1 - 53(4) 54(2) ) (Photographs on request)
Book number: 130363 Euro 110,00
EPICTETUS, THEOPHRASTUS. Epicteti Enchiridion. (Fragmenta Epicteti ex Stobaeo, Antonio et Maximo). Theophrasti Characteres ethici. Edidit C. ALDRICH, A.M. Aedis Christi Alumn. Oxford, e theatro Sheldoniano, 1707. 4to. 2 parts in 1: (XVI),72,46 p., 2 engraved plates. Calf 20 cm (Ref: Ad Epictetum: Hoffmann 2,15; Schweiger 1,106; Oldfather 117; Dibdin 1,516; Ebert 6774; Ad Theophrastum: not in Hoffmann, nor in Schweiger) (Details: Early 19th century binding; back with 5 raised bands; gilt shield in second compartment; covers blind stamped; engraved printer's mark on the title; engraved fullpage portrait of a writing Epictetus, his crutch at hand; and at the beginning of the second part an engraved portrait of Theophrastus) (Condition: Both joints cracking; corners bumped; bookplate on front pastedown; endpapers browning) (Note: Nobody seems to know who this Charles Aldrich is. On the title it is said that he is an alumnus of Christ Church, and the dedicatio is to his uncle 'Patrue Reverende' Henry Aldrich, deacon of Christ Church'; the dedicatio is signed by Carolus Aldrich, (Charles Aldrich) 'nepos tuus'. Now in 'A directory of the parochial libraries of the Church of England and the Church of Wales' by N.R. Ker & M. Perkins, London 2004, p. 235, we find s.v. Henley-On-Thames, that a Charles Aldrich left his books to Henley-on-Thames. 'Charles Aldrich (1681-1737), rector of Henley 1709-1737, in his will of 1736 left 'all my study books to the rectory of Henley, being desirous to lay the foundation of a parochial library, begging my successor, or the parish, to provide a room for them, if God should not spare my life to do it'. In 1710 Aldrich had become Librarian at Christ Church, Oxford, where his uncle Henry Aldrich (1647-1710) was Dean, an appointment made to facilitate the carrying out of his wish that his library duplicates should be given to his nephew. The term 'duplicate' was loosely interpreted, and many early books and inscribed presentation copies came into Charles Aldrich's library which should not have left Christ Church'. This solves also a problem mentioned in Oldfather 117 (W.A. Oldfather, 'Contributions toward a bibliography of Epictetus', Urbana, 1927). Oldfather says that Charles Aldrich is regarded as the editor of the editions of 1680 and 1702, the latter being a reimpression of that of 1680. Aldrich however cannot be the editor since he was not even born in 1680. In his note to Oldfather 114, the Oxford edition of 1680, Oldfather explains that he has this knowledge from Fabricius, who ascribes this 1680 edition to Aldrich in his 'Bibliotheca Graeca', 3rd ed. Hamburg 1796, p. 80. The real editor of the 1680 edition might be the classical scholar, Dean of Christ Church, bishop of Oxford, Architypographus of the University Press, John Fell (1625-1686), because Aldrich tells the reader on page (VII) in his 'Ad Lectorem' that he 'minime deflexisse' from 'illa Felli editione' of 1680. This could mean 'from the University Press', led by John Fell since 1672. More probable is that Fell himself brought out the Epictetus of 1680. John Fell had a high reputation as a Grecian and a philologist. He published editions of Cyprian, Aratus, Theocritus, Athenagoras and other classical authors. (N. Barker, 'The Oxford University Press and the Spread of Learning', Oxf., 1978, p. 14-26; see also the 11th edition of the Encyclopaedia Britannica, s.v. John Fell) The Greek text, of Epictetus and Theophrastus, is followed by a Latin translation and by notes, text critical and explanatory) (Provenance: Bookplate 'Uit de Bibliotheek van de Doopsgezinde Gemeente bij het Lam en den Toren te Amsterdam') (Collation: a - b4, A - F4 (minus F4); 2F4 3F4 4F4 5F2 (minus 5F2) G - M4 (M4 blank) ) (Photographs on request)
Book number: 120468 Euro 250,00
EPICTETUS. Epiktetus Redenen, door Arrianus, zijn toehoorder, vergadert; Met des zelfs Hantboek, en Onderwijzingen; Cebes Tafereel; en Zedige Gedachten van M. Aurelius Antoninus, Kaizer van Romen. Nooit voor dezen zodanig gedrukt. Alles door J.H. Glazemaker vertaalt. Amst., Voor J. Rieuwertsz., 1658. Small 8vo. 2 parts in 1: (XII, incl. a frontispiece),531(1);175 p. Overlapping vellum 16 cm (Ref: Geerebaert 18,4; OiN 99; Oldfather Suppl. 45; Geerebaert 19,1; OiN 256) (Details: 5 thongs laced through cover; the frontispiece depicts the scene of the 'Cebetis Tabula': a garden with 2 concentric walls filled with allegorical figures, at the entrance in the centre foreground sits Seductio (Temptation), offering a youth a drink from a goblet. In the foreground also the philosopher Cebes explaining the dangers and temptations which lie ahead. In the background is a high hill with a temple on top, a destination which is reached by only a few. Both parts have their own title page) (Condition: Vellum slightly soiled; small crack in the overlapping vellum of the backcover; right edge of frontispiece somewhat thumbed ) (Note: Jan Hendriksz. Glazemaker, 1619/20-1682, was a professional translator and glazier (Glazemaker means glazier). If there were no texts to translate, Glazemaker worked as a glazier in the firm of his stepfather. He started his career translating popular literature, later he specialized in philosophy. He translated e.g. Descartes and Spinoza for the Dutch market. He mainly translated from Latin and French. His knowledge of Greek seems to have been insufficient to translate properly. So he must have used also Latin and French examples for his Greek authors. Choosing words to translate he was a purist, and always chose pure Dutch terms, so enriching the Dutch vocabulary. He was no humanist virtuoso, for in order to make some money, he had to translate a lot, and fast. His hastiness was the cause of some sloppiness. 'In vertalingen uit het Latijn valt op dat Glazemaker nogal eens mistast bij pronominale verwijzingen. Ook moet men niet veel precisie verwachten bij zijn vertaling van tempus, modus en genus van werkwoordsvormen. Kleine woordjes als adverbia, partikels, coniuncties worden op de gis vertaald of weggelaten (...) Meestal is zijn globale tekstbegrip zo groot dat geen verduistering van de strekking het gevolg is'. Glazemaker's style seems unvarying. He aims at keeping the structure of the sentences as clear and simple as possible, which is said to be benificial to the reading pleasure, and to be good for global and rational clarity. (Glazemaker, 1682-1982, Catalogus bij een tentoonstelling over de vertaler Jan Hendriksz. Glazemaker, Amst., 1982, p. IX-XIII) (Provenance: On the front flyleaf the signature of 'M. Buisman, J.Fzn, 19/5 '28'. Buisman, 1891-1986, was an important Dutch bookcollector. He mainly collected popular literature in a time when there was little interest in this kind of seemingly unimportant and forgotten books. His 'Populaire Prozaschrijvers van 1600 tot 1815', Amst., 1960, is one of the most important instruments for the history of Dutch literature.) (Collation: *-6, A - 2K-8, 2L-2; A - L-8 (L8 verso blank)) (Photographs on request)
Book number: 120501 Euro 400,00
EPICTETUS. Epictetus Handt-boexken, ende Cebes Tafereel. Lerende philosophischer wyze hoe elck in sijn beroep gherustelixt leven zal; ende wat 'smenschen leven alder-zalichste maeckt. Noch Cebes Tafereels kort begrip, in rijm ghestelt door H.L. SPIEGEL. Amst., Voor Cornelis Dirxzoon Kool, 1615. (Bound with:) H.L. Spiegels Hart-Spiegel. Amst., Voor Cornelis Dirckxz. Cooll, 1615. Small 8vo. 2 vols. in 1: 86,(10); 63,(1 blank),(2) p. Vellum 17.5 cm (Ref: Geerebaert 18,1; Not in OiN; Oldfather 334) (Details: 3 thongs laced through cover; woodcut printer's mark on the first title depicting Arion playing his harp, and seated on his dolphin. Under Arion 4 lines of verse, echoing the motto of H.L. Spiegel 'Deughd verheughd' i.e. 'Virtue makes one happy'. On the verso of the first title a portrait of Spiegel at the age of 30, engraved by Jan Harmensz. Muller (1571-1628) in 1614. On the last leaf of the first vol. a colophon with the name of the printer, Paulus van Ravesteyn. On the second title a woodcut: a woman's head (Gaia?) between 2 cornucopiae. Woodcut initials) (Condition: Vellum slightly soiled & spotted; small name label on first title; paper of second volume slightly yellowing) (Note: Hendrik Laurensz. Spiegel, 1549-1612, is considered to be an influential source of inspiration for Hooft, Vondel and Huygens, the great authors of the Dutch Golden Age. In 1584 he published the first grammar of the Dutch language, thus promoting the use of Dutch in literature and in science. He was also one of the first poets to sing the praise of the rising world power Amsterdam. His philosophic thoughts were posthumely published in 1614 under the title 'Hertspiegel', i.e. 'Mirror of the heart', a not easily accessible work in which it is argued that the soul must strive for natural virtue, and that this can be accomplished by examining the inner self. His ethics are a mix of Christian and antique thought. He is particularly impressed by the wisdom of Cebes. In the 6th book of the 'Hertspiegel' the poet tells that he learned to read Greek ca. 1580, with the only aim to fathom the Greek treasure of Cebes. 't is dertien jaar gheleen, dat ghy om te gronderen / dit Griexe schat, griex leert.' (vs. 45/46) It is the opinion of the 18th century editor of the 'Hertspiegel' P. Vlaming that for the understanding of Spiegel it is necessary to read Cebes and to understand the Tabula, because, says Vlaming, the last 2 books of the Hartspiegel contain an explanation and application of the Tabula of Cebes. (Hertspieghel, Amst., 1720, p. 317) This necessity was also understood by the editor of our edition of 1615, for he combined here for the first time the 'Hartspiegel' with a translation of the 'Cebetis Tabula'. Spiegel was also inspired by the Stoic philosopher Epictetus, who lived ca. 100 AD. In our copy, the second edition of 1615, the 'Hart-spiegel' is for the first time followed by a translation of the Enchiridium of Epictetus and of the Cebetis Tabula. This translation was made by M.A. Gillis, and was first published in 1564 in Antwerp. By some Spiegel is erroneously considered to be the translator of the 'Enchiridium' of Epictetus, and the 'Tabula Cebetis', for instance by the influential Dutch biographer Van der Aa (Vol. 17/2, p. 903-905). This is problably due to the fact that Gillis is not mentioned on the title, but only at the beginning of p. 3. There we read: 'Epictetus Hantboexken oft Poniaert, over-gezet deur Marc.Ant. Gillis'. Oldfather however follows the mistake of Van der Aa. Moreover, Buisman judged that Spiegel's knowledge of Greek was not sufficient enough to understand the original Greek text. (J.F. Buisman, De ethische denkbeelden van Hendrik Laurensz. Spiegel, Wageningen, 1935, p. 106) (Provenance: Small ownership entry on front pastedown 'J.H. Verheijen'. Small paper label bearing the name of the Dutch literary historian 'J. te Winkel', 1847-1927, on the title.) (Collation: A - F-8 (F8 verso blank). A - D8 (D8 verso blank)) (Photographs on request)
Book number: 120500 Euro 350,00
EPICTETUS. Handt-Boecxken van Epictetus. Cebes Tarereel, Isocratis Vermaninge aen Demonicum, en Plutarchus Van de Op-voedinghe der Kinderen. Als oock mede 't Mergh van de Nederlandtsche Spreeckwoorden, waer in H.L. Spiegels By-spraecks Almanack. Noyt aldus volkomen gedruckt. Amst., By Jacobus van den Bergh, 1660. 12mo. 3 parts in 1: (2),218;124 p. Vellum 14 cm (Ref: Geerebaert 18,2,b; Geerebaert 69,7; Oldfather 338) (Details: 5 laces; all 3 parts have their own title) (Condition: Vellum sl. soiled and spotted; front flyleaf removed; bookplate tipped in on front pastedown) (Note: According to Geerebaert the translator of the Enchiridium and the other works included in this volume is Dirk Pietersz Pers; according to Oldfather the translator was Marcus Antonius Gillis; Oldfather must be wrong, because this translation is certainly different from the translation of Gillis. (We compared the translation of 1615 (Geerebaert 18,1) and this one of 1660). Furthermore we are told by an anonymous on p. 107 that this is a new and more comprehensible translation than that of Gillis. We could not find why Geerebaert attributes the translation of 1660 to the author/publisher Pers. One thing is sure, this book is completely based on the edition of 1644 produced by the Amsterdam-publisher Hartgers. There are only minor differences in orthography. In this 1644-edition also no translator is mentioned. Because the translations of 1644 and 1660 are combined with two collections of Dutch moralistic proverbs collected by H.L. Spiegel, 1549-1612, some bibliographers thought that this translation (and that of 1644), was made by Spiegel. We know that Spiegel was busy learning Greek in 1585 or 1586 (Coornhert Zedenkunst, ed. B. Bekker, Leiden, 1942, p. XIV). According to Buisman however his knowledge of Greek was not sufficient enough to understand the original Greek text. (J.F. Buisman, De ethische denkbeelden van Hendrik Laurensz. Spiegel, Wageningen, 1935, p. 106). Spiegel was one of the prominent authors and thinkers in the Dutch republic of the second half of the 16th century. He is considered to be a precursor of Hooft, Huygens and Vondel, and by some even of Spinoza.) (Provenance: Small bookplate of one 'U.P.' within grey borders and above an opened book. It was designed by 'J.N'. This is the Dutch graphic designer Jacob Nuiver, 1892-1953, who worked for Philips, Eindhoven, and for Proost & Zoon, a wholesale company of paper. The book was once the property of the bibliophile Ulco Proost, 1885-1966, one of the owners of this centuries old firm. His huge and prestigeous library was auctioned in 1967 by Beijers, Utrecht.) (Collation: A - O12 P4) (Photographs on request)
Book number: 120499 Euro 275,00
EUCLIDES. De ses eerste boeken der beginselen van Euclides op een korte en klare manier gedemonstreert door Henrick Coets, lector in de Mathesis te Leyden. Met eene voorreden, en eenige aanmerkingen verrykt door Wilhelmus La Bordus. Den derden druck, veel verandert en verbeetert. Leiden, By Samuel Luchtmans, 1740. 8vo. (X),435,(1) p. H.calf 17.5 cm (Ref: Geerebaert 36,9,b; OiN 174) (Details: Back with 4 raised bands; red morocco shield in second compartment; title in red & black; numerous woodcut geometric illustrations in the text) (Condition: Cover worn; back rubbed; small tear in head of spine; 2 old ownership entries on title) (Note: Euclides was a Greek mathematician who lived in the 3rd cent. BC. He wrote the most famous book in the history of mathematics, the 'Elements'. His work was intended for teaching and follows a deductive approach. 'Euclid's fame is unquestionably attached to the success of the Elements. The number and relative antiquity of manuscript copies, the number of translations, abridged versions, and other adaptations, the variety of comments that have sprung from his text which has enjoyed a large number of editions, prove the immense significance it has had in the history and teaching of mathematics'. (The Classical Tradition, Cambr. Mass. 2010, p. 345/6) Henrick Coets, the translator of this text, was appointed professor of Mathematics (Lector der Wiskunde in het Nederduitsch) of the University at Leiden in 1701. He was to teach mathematics in Dutch. He died in 1730. He wrote also 2 books on sundials. (Van der Aa, 3,601) This is the 3rd revised edition produced by a successor Wilhelmus La Bordus, who was promoted to the same chair in 1734. He died in 1757. (Van der Aa, 2-1, 912)) (Provenance: Near the upper edge of the title 'B.E. Paravicini di Capelli'. The Dutchman Bartholomeus Eduard Paravicini di Capelli was born in Breda in 1724. His family was of Swiss origin. He may have used this book during his studies and later. Since 1788 he was the Chief of the artillery of the Dutch army. In 1794/95 he fought in the Allied Forces against the French army in the North of France. He died in 1810. The second name on the title is also of a gunner, and reads: 'W. Frowein, Sergeant'. He too may have read and used this book to his advantage. In the 'Nederlandsche Staatscourant' no. 240, of 25 nov. 1842, we found that one 'W. Frowein', sergeant major, was promoted by King William of the Netherlands to First Lieutenant of the second Batallion of the Artillery of Gelderland) (Collation: *-6 (min *6); A - 2D-8, 2E-2 (2E2 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 120368 Euro 475,00
EURIPIDES. Medea, treurspel naar het Grieksch van Euripides; in jambische verzen gevolgd door N.G. VAN KAMPEN. Met ophelderende aanteekeningen. Haarlem, Bohn, 1811. 8vo. XXXII,96 p. Plain modern wrs. 22 cm (Ref: Geerebaert 37,7) (Details: Engraving of R. Vinkeles on the title, it depicts a raving Medea shortly before murdering her two poor little kids) (Condition: Partly waterstained) (Note: This is the first Dutch translation of the Medea, made by Nicolaas Godfried van Kampen (1776-1839), who became professor of Dutch literature and history of the Athenaeum at Amsterdam in 1829)
Book number: 130056 Euro 40,00
EURIPIDES. Feniciaensche, of Gebroeders van Thebe. Treurspel. Verduitscht door J.v. Vondel. Amst., Voor de weduwe van A. de Wees, 1668. (Bound with:) J. v. Vondels Ifigenie in Tauren, uit Euripides. Treurspel. Amst., Voor de weduwe van A. de Wees, 1666; (&:) J. v. Vondels Zungchin, of ondergang der Sineesche heerschappye. Treurspel. Amst., Voor de weduwe van A. de Wees, 1667. (&:) J. v. Vondels Noah, of ondergang der eerste weerelt. Treurspel. Amst., Voor de weduwe van A. de Wees, 1667. 4to. 4 vols. in 1: 63;(VIII),48;(VIII),52;(VIII),48 p. Vellum 20.5 cm (Ref: Ad 1: Geerebaert 37,2; OiN 175, Unger 706. Ad 2: Geerebaert 37,1; OiN 175; Unger 693. Ad 3: Unger 700. Ad 4: Unger 702) (Details: 6 thongs laced through cover; 4 titles, all with printer's mark) (Condition: Some stains on backcover; left upper corner of first half slightly waterstained) (Note: The volume contains 2 first editions of translations of tragedies of the Greek playwright Euripides, ca. 480-406 B.C., the 'Phoenissae' and the 'Iphigeniae Taurica'. They are from the hand of the Dutch poet and playwright Joost van den Vondel, 1587-1679, one of the most important authors of the Dutch Golden Age. In the preface of the 'Feniciaensche' Vondel argues that this tragedy is about tiranny, and uncontrolable lust for power, which leads to terrible bloodshed. Vondel tells us also that Hugo de Groot sent him once a copy of his Latin translation of this piece, which he translated when he was sentenced to life imprisonment. This present and its accompanying laudatory letter inspired Vondel to translate the 'Phoenissae' 'de kroon van alle Euripides werken' into Dutch. The translation of the 'Iphigenia in Tauren' is the first tragedy of Euripides which Vondel published. In the preface of the piece Vondel declares that this is a perfect play, more than the 'Feniciaensche', because it is consistent with the Aristotelian principles of tragedy. Vondel explains also in this preface why he translates these ancient works. It is because orators in politics and in church learn their trade from Homer, Vergil, Ovid, Horace, Seneca, Terentius et alii. And did not we hear how the learned Vossius explained what knowledge of physics, ethics, politics, and history lay hidden in their wisdom? 'Zungchin, of ondergang der Sineesche heerschappye' is the only play of Vondel with a contemporary theme, the fall of the Ming dynasty in 1644. He wrote this when he was 80 years old. The 'Noah, of ondergang der eerste weerelt' is enacted on the day of the Flood) (Provenance: The first flyleaf has the embossed stamp of 'C.P. Staalman, Amsterdam') (Collation: A - H-4; *-4, A - F-4; A - G-4 H-2 ; A - G-4) (Photographs on request)
Book number: 130332 Euro 180,00
EUSTATHIUS MACREMBOLITES & PARTHENIUS. De Ismeniae & Ismenes amoribus libri XI, et Parthenii Nicaensis De amatoriis affectionibus liber unus (I. Cornario Zuiccauiensis interprete). E Graeco in latinum sermonem luculenter conversi & nunc iunctim editi. Leiden, ex officina Iacobi Marci, 1618. 8vo: (4), 378 p. 19th century overlapping vellum. 14.5 cm (Ref: STCN, only 1 copy; Hoffmann II,115 & III,43; Schweiger 123 & 223; Ebert 7167; not in Brunet) (Details: Back gilt and edges gilt; printer's device on title) (Condition: Vellum on the backcover slightly damaged by small wormholes; 2 hardly visible pinpoint wormholes in spine; some slight foxing) (Note: Almost nothing is known about the byzantine author Eustathius Macrembolites. He wrote a prose romance Hysmine & Hysminias ca. 1200. No translator is mentioned. However he must be Gilbertus Gaulminus Molinensis, who published the Greek editio princeps accompanied by a Latin translation, in the same year in Paris. In the introductory letter to the reader it is stated that the translation is of recent date. The publisher says he offers texts of authors 'quos docti viri Romana lingua nuper loqui fecerunt'. The liber of Parthenius (first cent. B.C.) was translated by Ianus Cornarius Zuiccauiensis (Johann Cornarius von Zwickau), 1500-1558, and first published in Basel in 1513. Cornarius, a friend of Erasmus, edited and translated Greek and Latin medical writers, and is best known for his editions and translations of Hippocrates and Galenus. On p. 297 starts a Latin translation of the 'Amores', a dialogue of Lucianus) (Collation: *2, A - O8, P6, Q - 2A8 (2A8 blank) (Photographs on request)
Book number: 120068 Euro 450,00
EUSTATHIUS MACREMBOLITES. Les Amours d'Ismene et d'Ismenias. La Haye, 1743. 8vo. 8,96 p., 4 engraved plates (of which the first is a kind of frontispiece). Mottled calf. 16 cm (Ref: Not in STCN; Brunet 2,1113/4: La Haye (Paris Coustelier) 1743 ; Hoffmann II, 115: Traduites du grec d'Eustathius par M. de Beauchamps. La Haye = Paris Coustelier; cf Cioranescu 31380, he counts however 6,162 p.; the Bibliothèque Nationale has a copy with the same pagination as our copy) (Details: Back gilt; borders of covers gilt; title in red & black; engraving on title: two Amores; marbled endpapers) (Condition: Leather scuffed; leather of corners (and edges partly) worn away; red letterpiece on the back damaged; endpapers and inner margin of 2 plates waterstained) (Note: The author of this byzantine novel, Eustathius Macrembolites, lived in the second half of the 12th cent. Buchwald p. 492 about this novel: 'Gehört in die Reihe der im 12. Jh. angestellten Versuche, den griechischen Liebesroman wieder zum Leben zu erwecken. Hervorstechendes Charakteristikum ist das Bemühen des Verfassers um geistreiche Antithesen und um rhetorische Stilmittel.'; The French playwright Pierre-François Godard de Beauchamps, 1689-1761, was also a historian of drama, and a translator. (See Wikipédia s.v. Godard de Beauchamps) (Provenance: ownership entry of Henri Delafontaine in ink on verso of front flyleaf) (Collation: a-4; A - F-8) (Photographs on request)
Book number: 120239 Euro 90,00
EUTROPIUS. Breviarium Historiae Romanae, cum metaphrasi graeca Paeanii, et notis integris El. Vineti, Henr. Glareani, Tan. & An. Fabri, Chr. Cellarii, Th. Hearnii, Ch. Aug. Heumanni, et Sig. Havercampi, item selectis Frid. Sylburgii. Accedit Rufus Festus, cum notis integris Frid. Sylburgii, Chr. Cellarii, et Sig. Havercampi. Recensuit, suasque adnotationes cum indicibus copiosissimis addidit H. VERHEYK. Leiden, apud Samuelem et Joannem Luchtmans, 1762. 8vo. LIV,(76),772;(90 index) p. Calf 21 cm (Ref: Schweiger 2,348 & 857; Dibdin 2,3/4; Moss 2,437/8; Fabricius/Ernesti 3,137: 'sine dubio optima editio') (Details: Mottled calf; gilt back with 5 raised bands; red morocco shield in second compartment) (Condition: Cover somewhat worn & scratched; head & tail of spine chafed; corners slightly bumped, a nice copy) (Note: The Roman historian Eutropius took part in the campaign of the emperor Julian against the Persians (A.D. 363), and later was 'magister memoriae' of the emperor Valens. He wrote a survey in 10 books, the 'Breviarium ab urbe condita', of Roman history till 364 A.D. 'The work is short, but well balanced, showing good judgement and impartiality. It was translated in Greek by Paenius about 380'. (OCD 2nd ed. p. 424/5) His work was consulted by later christian writers. The historian Rufius Festus also wrote a Roman history. His work ends with the accession of the emperor Valens, and 'represents ultimately the epitomized Livian tradition and a compendious imperial history'. (OCD 2nd ed. 435). This 1762 edition is a socalled Variorum edition. It offers a 'textus receptus' which is widely accepted, accompanied with the commentary and the annotations of various specialists, taken, or excerpted from earlier useful, normative or renewing editions. Editions like these, 'cum notis Variorum', were useful, but never broke new ground. The production of these books sometimes overloaded with knowledge, was the specialty of Dutch scholars of the 17th and 18th century. The British ancient historian Edward Gibbon, 1737-1794, held Eutropius and Rufus Sextus, and also its Dutch editor Verheyk in high esteem. We only need to repeat the words of Dibdin to recommend this edition: 'This is the celebrated Variorum edition, which Mr. Gibbon declares to be 'superior to all others, even to that of Havercamp'. It is indeed a very admirable performance, and contains, besides the treasures of all preceding editions, some excellent notes of Verheyk, enlarged indexes, and at the end of the preface a 'Dissertatio de Dictatore Romano'. At page XXI and the following pages of the preface, Verheyk gives a copious account of the materials, and particularly of the MSS. from which his edition is composed. On a careful and impartial survey of the variety and excellence of the matter contained in it, we may safely pronounce it one of the very best and most elegant productions of the 18th century, and exceeded by no Variorum edition of a Roman classic.' Jan Hendrik Verheijk was Rector of the Schola Latina of Amsterdam. He died in 1784. Verheijk also produced an edition of Antonius Liberalis (1764), contributed to the Hesychius edition of Alberti (1766), and published a revised edition of the Latin/Dutch lexicon of Hannot (1771) (Van der Aa 19,168) (Collation: + - 3+-8, 4+-4 (min 4+4); * - 5*-8 (min 5*7 & 5*8); A - 2K-8, 2L - 3D-4, 3E - 3L-8 (min 3L7 & 3L8); a - l-4. ,m-2 (min m2)) (Photographs on request)
Book number: 130419 Euro 240,00
FABER SORANUS, BASILIUS. Thesaurus eruditionis scholasticae, omnium usui et disciplinis omnibus accommodatus, post c.v. Buchneri, Cellarii, Graevii operas et adnotationes et multiplices A. STÜBELII et J.M. GESNERI curas iterum recensitus, emendatus, locupletatus. Frankfurt, Lpz., Gleditsch, 1749. Folio. (10) p., 1792;1308 columns; 198 p. Vellum 39.5 cm (Ref: Brunet 2,2/1146; Ebert 7243: the best edition; Spoelder p. 618/19: Kampen 2) (Details: Back gilt; red morocco shield on the back; gilt coat of arms of Kampen on the covers, their borders are also gilt; woodcut of Pegasus on the title.) (Condition: Vellum slightly soiled; foxed; some faint waterstains; folds in French title and front flyleaf) (Note: The lexicologist Faber, 1520-1576, was 'einer der bedeutensten Schulmänner des 16. Jahrhunderts' (ADB 6,488/90). He produced a Thesaurus which long survived him. It was first published in 1571, and later revised and augmented by scholars like Cellarius and Graevius. The last and best re-edition was this edition by J.M. Gesner. All derivatives are arranged under the word from which they were derived. This really is a classical 'Fundgrube'; (Sandys II,269); the lemmata offer also translations into German; The lexicon is 'nicht blos ein Lexikon der lateinischen Sprache, sondern recht eigentlich eine Schatzkammer, die durch reiche Phraseologie, sowie durch Aufnahme von Sentenzen, Sprüchen, Geschichten etc. zu freierer Bewegung im Gebrauche des Lateinischen anleiten und nebenbei auch sonst bildende Elemente darbieten sollte' (ADB 6,489); at the end is a 198 p. 'Index germanico-latinus rerum, vocabulorum, phrasium, descriptionum & locutionum proverbialium') (Collation: a - b4 chi2 A - 5V4 chi1 A - 4M4 4N4 (minus 4N4) A - 2A4 2B2 2C2 (2C2 blank). Photographs on request.
Book number: 065451 Euro 450,00
FÉNELON, F. DE SALIGNAC DE LA MOTHE. De gevallen van Telemachus zone van Ulysses, of vervolg van het vierde boek der Odyssea van Homerus. Uit het Fransch vertaalt, van nieuws overgezien, en met aantekeningen, tot opheldering der oude verdichtselen, enz. verrykt door I. VERBURG. Amsterdam, By R. en R. Wetstein, 1720. 8vo. 2 vols. in 1: frontispiece; LXXX,344;331;20 p.; 1 folding map; 11 pls., 1 large engraving in the text. Vellum 16 cm (Ref: (Buisman 559, Sub Rosa 45) (Details: 5 thongs laced through cover; the frontispiece depicts the meeting beween Athena and Telemachus; title in red & black; engraved coat of arms of Mr. Wigbold Slicher at the beginning of the dedicatio; the plates are engraved by Broen; both 2 volumes have a title) (Condition: Cover a bit soiled. Inkspot in margin of p. 241; pastedown on the backcover loose) (Note: The translator Isaak Verburg declares in the preface that his translation is far better than the shoddy translation which was published in 1700, which could hardly be called a translation, and which contained 'meer grove misslagen , dan 'er bladzyden in het boek zyn'. This translation was first published by Wetstein in 1715. This is a second revised edition (van nieuws overgezien), after the more complete Parisian edition which was published after the death of Fénelon in 1715. Isaak Verburg, ca. 1680-1745, who was first teacher and later rector of the Schola Latina of Amsterdam) (Collation: pi-1; * - 5*-8; A - X-8; Y-4; A - Y-8) (Photographs on request)
Book number: 120067 Euro 180,00
FESTUS & M. VERRIUS FLACCUS. De verborum significatione lib. XX. Notis et emendationibus illustravit Andreas Dacerius in usum Delphini. Accedunt in hac nova editione notae integrae Josephi Scaligeri, Fulvii Ursini, & Antonii Augustini, cum fragmentis & schedis, atque indice novo. Amsterdam, sumptibus Huguetanorum, 1699. 4to. (32 incl. frontispiece),596,(4),96,(24 index) p. Calf 26 cm (Ref: Schweiger 355; Brunet 4,798) (Details: Back gilt, and with 5 raised bands; edges of covers gilt; frontispiece: Arion jumping from his ship while playing the lyre, being watched by the dolphin that would save him; at the bottom a portrait of Festus, flanked by 2 sea deities; at the top 2 angels presenting the coat of arms of the Dauphin, the heir to the throne of France; title in red & black, and with the engraved coat of arms of the Dauphin) (Condition: Covers rather curved; small piece of leather near the right upper corner of the front cover gone; outer edge of first free flyleaf chipped) (Note: Festus is a 2nd century abbreviator of a lexicographic work in 80 books by Marcus Verrius Flaccus, dating from the first century B.C.; the edition and commentary of Festus is the starting point of the career of the French classical scholar André Dacier, 1651-1722. He follows the texts proposed by Agustin and Scaliger, and aimed at presenting a clear and educationally useful text. Dacier says that he wants to present the prince useful information about Roman law, ancient treaties, foundations of power, the royal laws of Rome, etc. Its interest lies in the realia, not in its literary worth. Dacier was the first to publish a readable text of Festus. (See 'La collection Ad usum Delphini' vol. 2, Grenoble 2000/5, p. 263/72). It was first published in Paris in 1681, repeated in 1692, and published in 1699 and in 1700 with additions of great scholars like Scaliger by the Huguetani. Brunet calls this Amsterdam edition 'recherchée') (Collation: *4 (incl. front.) 2*-4*4 A-4X4) (Photographs on request)
Book number: 140080 Euro 300,00
FICORONI, Francesco. Francisci Ficoronii, Reg. Lond. Acad. Socii, dissertatio de larvis scenicis et figuris comicis antiquorum romanorum ex italica in latinam linguam versa. Editio secunda, auctior et emendatior. Roma, Sumptibus Venantii Monaldini, typis Angeli Rotilii, 1754. 4to. (XII),115,(5 index) p., 85 engraved plates, of which 1 folding. H.calf 29 cm (Ref: Brunet 2,1245; Sandys 2,380; Ebert 7528) (Details: Spine with 5 gilt and ruled raised bands, second compartment with lettered red morocco label; title in red & black; engraving on title: a man with a pig's head on the run in a landscape; engraved headpiece and initial on first page; the 85 engravings by Francesco Marroni and Silvio Pomarede show masks and actors wearing masks; the engravings are after ancient mosaics, gemmae, cameos, paintings, bronzes etc.; paper with wide uncut margins) (Condition: Cover scuffed; small piece at head of spine gone; back with crackles; round bookplate on front pastedown) (Note: 'The early 18th century saw an exceptionally active international trade in ancient coins and antiquities and the formation of a number of significant collections assembled by aristocratic amateurs, scholarly gentlemen and cunning dealers throughout Europe. The centre of the antiquities trade was Rome, teeming with dealers who purchased the many coins, gems and other objects found daily in excavations in the city or in the fields of the Roma campagna'. (J. Spier & J. Kagan, 'Sir Charles Frederick and the forgery of ancient coins in 18th century Rome', (Journal of the history of collections 12,1 (2000) p. 35) This was the biotope of the Italian Francesco de Ficoroni, 1664-1747, one of the most prominent antiquaries at the beginning of the 18th century, who combined the trade in antiquities with serious archaeological, antiquarian and topographical research. He was the Roman antiquary best known to English visitors, who acted also as scholarly guide and trader for wealthy gentlemen, students and scholars on their Grand Tour through Italy. His latest work, 'Vestigia, e rarità di Roma antica' (1744), was in fact a kind of guidebook, which supplied an instructive conspectus of the topography and the monuments. For his researches and services he was made Fellow of the Royal Society in London. Ficoroni sold antiquities to a vast number of collectors, e.g. the king of Poland, for whom he acquired the collection of Roman sculpture, now in Dresden. He earned his eternal fame, and the eternal gratitude of Italy, as the discoverer and first owner of the so-called bronze 'Ficoroni cista' of Praeneste, a funerary object which is now in the Villa Giulia at Rome. He did not want to sell this vessel, not even for a fortune, to the above mentioned Sir Charles Frederick, but it was his wish that it would always stay in Rome, to be admired in the Collegio Romano. He was not always an impeccable philanthropist, or honest trader, for he had on occasion troubles with the authorities for dubious transactions, e.g. trading in stolen goods, or illegally excavated objects. In 1736 Ficoroni published in Rome a richly illustrated monography on theatrical comic masks and comic figures in Roman art, 'Le maschere sceniche e le figure comiche d'antichi Romani, brevemente descritti'. In 1750 a Latin translation of this work was produced. Our copy is the second and best edition of that Latin translation. All the masks and other objects are discussed in detail. The engravings were made by Silvio Pomarede and Francesco Marroni. (Both Ficoroni and his 'cista Ficoroni' have their own lemma in Wikipedia, but the above mentioned article, with a nice portrait of Ficoroni, is much more informative. One can find it on: http://www.academia.edu/877012/Sir_Charles_Frederick_and_the_forgery_of_ancient_coins_in_eighteenth-century_Rome. It should be added that Ficoroni had nothing to do with the forgery of ancient coins)) (Provenance: On the front pastedown pasted an armorial bookplate: 'E Bibliotheca A.C. de Novavilla'. The plate shows a winged helmet with an eagle (griffin?) on top; below the helmet a shield with a cross having an ancre in its centre; in the 4 quarters a tower. The coat of arms is probably of one 'Neville', or 'Neuville'; the lithographed bookplate seems to be English) (Collation: a6, A - P4, 85 plates. Plates 40 & 41 have been switched.) Photographs on request.
Book number: 103504 Euro 600,00
FLORUS. L. Annaei Flori Rerum Romanarum epitome. Interpretatione et notis illustravit Anna Tanaquilli Fabri filia, jussu christianissimi Regis in usum Serenissimi Delphini. Paris, apud Fredericum Leonard, typographum Regis, 1674. 4to. (XXIV),205,(90);(67) p. Vellum 26.5 cm (Ref: La collection Ad usum Delphini, Grenoble 2000/5, vol. 2, p. 35/49; Schweiger 2,361; Brunet 2,1312: 'Édition assez estimée'; Ebert 7685: 'Eine der bessern Ausgaben in usum Delphini'; Spoelder p. 641, Middelburg 2) (Details: Prize copy, including the prize. Back with 5 raised bands and blind stamped; covers blindstamped too and with the gilt coat of arms of the town of Middelburg in the centre; engraved frontispiece by F. Channeau and H. Anglois: Arion jumping from his ship while playing the lyre, being watched by the dolphin that would save him; at the bottom 2 sea deities; at the top 2 angels presenting the coat of arms of the Dauphin, the heir to the throne of France. Woodcut printer's mark on title, with motto: 'virtute invidiam vince'. Engraved headpiece at the beginning of the dedicatio; a few woodcut headpieces) (Condition: Cover very worn; vellum soiled; corners bumped; endpapers loose; right margin of front endpapers and of the prize and frontispiece frayed; ties gone) (Note: The 'Epitome bellorum omnium annorum DCC', is a kind of rapid sketch of Roman History by the Roman historian Florus, first half second century A.D. It was a favourite school-book in the 17th century. Florus made use of Sallust, Caesar, and especially Livy. Florus 'shows a certain literary gift, marred however by a strong tendency to rhetoric' (OCD, 2nd ed. 442). This school-book was published for the education of the Dauphin (Delphinus) Louis, the young crown prince of France. Great care was bestowed on the editing and printing. The editor, a twenty year old girl, the daughter of the French classical scholar Tanneguy Lefèvre, delivers here her first intellectual tour de force. Later she would become famous as Madame Dacier, 1654-1720. She produced 3 other editions in the 'Ad usum Delphini' series, Dictys Cretensis, Aurelius Victor, and Eutropius. In the dedicatio to the prince she writes: 'cet auteur ne pourra que plaire à son destinataire, entièrement apte qui'il est à lire aisément le texte'. (La collection etc. p. 39). Anne Lefèvre follows the text of Salmasius, which was published in 1638. The Latin text is followed by a very short 'interpretatio' and is well equipped with an abundant commentary on the lower half of the page. There are 2 indices) (Provenance: the manuscript prize, dated 'Examen of the year 1690', is for Petrus van Roijen, for his 'diligentia' shown in the second class. The prize is signed by the 4 Curators of the Gymnasium of Middelburg. Petrus van Roijen, or Petrus van Rooyen, received this edifying text when he was 15 years old. He was born in 1675 in the West-Souburg, on Walcheren, near the Dutch town of Flushing. He went to the schola latina in neighbouring Middelburg. In 1699 the young man was appointed minister at Koudekerke, a village on Walcheren, in 1709 at Brouwershaven, and in 1719 at Goes, all cities in the province of Zeeland. He died in 1728. (NNBW 9,884)) (Collation: â-4, ê-4, î-4; A - 2O-4 (2O4 verso blank); a - i-4 (i2 verso, i3 and i4 blank) (Photographs on request)
Book number: 140105 Euro 250,00
FRIESEMAN,H. Nieuw Nederduitsch-Latijnsch woordenboek. Zutphen, Bij H.C.A. Thieme, 1810. 2 vols: 8,1448 p. Contemporary boards. 17 cm (Details: Marbled paper on cover) (Condition: Binding worn at the extremities) (Note: Hendrik Frieseman, ca. 1755-1821, was the last rector of the Schola Latina of Harderwijk from 1805 till 1814. The school had only 6 pupils when it closed down. The Schola Latina had become obsolete and lost pupils to the local French school; Frieseman published also the first complete translation into Dutch of Thucydides in 1786. (OiN p. 372; Onderzoek naar zeventien Gelderse Latijnse scholen. Zutphen, 1985 p. 287) (Photographs on request)
Book number: 120134 Euro 60,00
GELLIUS. Auli Gellii Noctes Atticae. Editio nova et prioribus omnibus docti hominis cura multo castigatior. Amsterdam, Apud Ludovicum Elzevirium, 1651. 12mo. (XLVIII),498,(122 index) p. 19th cent. marbled boards. 13 cm (Ref: Neue Pauly, Suppl. 2, p. 261; Willems 1127: 'Édition fort jolie et qui passe pour très correcte'; ; Dibdin 1,340/41; Fabricius/Ernesti 3,10: 'emendatissima editio'; Schweiger 2,378: 'Neue, werthvolle Recens. nach Handschr. von Jo.Frd. Gronovius') (Details: 5 thongs laced through the joints; engraved title, depicting a learned writer at work under the light of an oil lamp) (Condition: Cover worn at the extremities; marbled paper on the back scuffed; lower corner of a few leaves vaguely waterstained; without the last two blank leaves) (Note: The Latin author Aulus Gellius, ca. 125-180 AD, was never counted as a major author in antiquity, nor later. His only work 'Noctes Atticae' or 'Attic Nights', is a miscellany that 'ranges from literature to law, from wondrous tales to moral philosophy; one of his favorite topics is the Latin language'. (...) The exposition, in a mildly archaizing but never difficult Latin, often takes the form of dialogues with or between culturally eminent persons whom Gellius had known'. It derives its name from the fact of its having been written during the long nights of a winter which the author spent in Attica as a young itinerant student. The Noctes Atticae were exploited by pagans and Christians alike in late antiquity. In medieval florilegia he is much quoted for piquant tales and moral sentiments. 'From Petrarch onward Gellius became a favorite author of the Renaissance'. 'More than 100 manuscripts were copied'. He was used as a valuable source of information on the Latin language, and had preserved numerous quotations from lost authors, which were presented with grace and elegance. Gellius became a model for the 'Miscellanea' of the Italian humanist Angelo Poliziano. 'In the 18th century, however, new canons of elegance caused his style to seem less attractive, and compilation sank to minor merit' (Quotations from 'The Classical Tradition', Cambr. Mass., 2010, p. 386/7) The 20 books of the Noctes Atticae were ably edited 'cura docti hominis'. This learned editor was the Dutch classicist of German origin Johann Friedrich Gronov, or Gronovius, 1611-1671, He was the successor of Heinsius at the University of Leiden, and he was influenced by Vossius, Grotius, Heinsius & Scriverius. His editions mark an epoch in the study of Livy, of Seneca, Tacitus & Gellius. (Sandys, History of Classical Scholarship, 2,321) (Provenance: On the front pastedown in ink the name of 'Berend van Marle' or 'Barend van Marle', and in pencil the name of a collector of Elzeviers 'J. van Dijck') (Collation: * - 2*-12; A - 2C-12 (lacking the blanks 2C11 & 2C12) (Photographs on request)
Book number: 120071 Euro 225,00
GELLIUS. Auli Gellii Noctes Atticae; Editio nova et prioribus omnibus docti hominis cura multo castigatior. Amsterdam, Apud Joannem Janssonium a Waesberge et Elizaeum Weyerstraet, 1666. 12mo. (XLVIII),498,(122 index) p. Vellum 13.5 cm (Ref: Neue Pauly, Suppl. 2, p. 261; This is a line for line reprint of the Elzevier-edition of 1651, cf. Willems 1127; cf. also Dibdin 1,340/41; cf. Fabricius/Ernesti 3,10: 'emendatissima editio'; cf. Schweiger 2,378) (Details: 5 thongs laced through the joints; engraved title, depicting a learned writer at work, and one of the Muses behind him pointing at a crowd outside (the author's house?), possibly a crowd of all the great men he had known) (Condition: Vellum age-toned; small wormhole in the lower margin of the first 4 leaves; small stamp on recto of leaf *3; small wormhole in the front and rear endpapers) (Note: The Latin author Aulus Gellius, ca. 125-180 AD, was never counted as a major author in antiquity, nor later. His only work 'Noctes Atticae' or 'Attic Nights', is a miscellany that 'ranges from literature to law, from wondrous tales to moral philosophy; one of his favorite topics is the Latin language'. (...) The exposition, in a mildly archaizing but never difficult Latin, often takes the form of dialogues with or between culturally eminent persons whom Gellius had known'. It derives its name from the fact of its having been written during the long nights of a winter which the author spent in Attica as a young itinerant student. The Noctes Atticae were exploited by pagans and Christians alike in late antiquity. In medieval florilegia he is much quoted for piquant tales and moral sentiments. 'From Petrarch onward Gellius became a favorite author of the Renaissance'. 'More than 100 manuscripts were copied'. He was used as a valuable source of information on the Latin language, and had preserved numerous quotations from lost authors, which were presented with grace and elegance. Gellius became a model for the 'Miscellanea' of the Italian humanist Angelo Poliziano. 'In the 18th century, however, new canons of elegance caused his style to seem less attractive, and compilation sank to minor merit' (Quotations from 'The Classical Tradition', Cambr. Mass., 2010, p. 386/7) The 20 books of the Noctes Atticae were ably edited by the Dutch classicist of German origin Johann Friedrich Gronov, or Gronovius, 1611-1671, He was the successor of Heinsius at the University of Leiden, and he was influenced by Vossius, Grotius, Heinsius & Scriverius. His editions mark an epoch in the study of Livy, of Seneca, Tacitus & Gellius. (Sandys, History of Classical Scholarship, 2,321) At the end an 'Interpretatio Graecarum dictionum' of 32 p., which consists of a list of the Greek words and phrases in the text followed by a translation into Latin. At the very end 4 pages with conjectures of several scholars) (Provenance: On the front flyleaf the name of 'Dr. Thormeyer'. This might be the German philologist Christian Friedrich Thormeyer, who was in 1830 'Direktor' of the Gymnasium of Neu-Ruppin. In 1793 he published 'Commentar philologisch-exegetisch-kritisch-historischen Inhalts über Cicero's Buch vom allgemeinen und besondern menschlich Anständigen und Pflichtmässigen'. At the end a small stamp: 'Ex bibliotheca J. Dorneri') (Collation: * - 2*-12; A - 2C-12 (minus 2C11 & 2C12) (Photographs on request)
Book number: 120509 Euro 225,00
GELLIUS. Noctes Atticae, cum notis et emendationibus Joannis Frederici Gronovii. Leiden, apud Ioannem de Vivié, 1687. 8vo. Frontispiece, (LXVI),499,(CIX);142,(VIII) p. Vellum 21 cm (Ref: Schweiger 2,379; Dibdin 1,340/41: 'carefully published by J.F. Gronovius'; Ernesti Fabr. Bibliotheca Latina 3,10; Brunet 2,2 1524; Neue Pauly Suppl. 2, p. 261) (Details: 6 thongs laced through covers; short title in ink on the back; engraved frontispiece by A. de Blois, depicting the Roman author at work at his desk; in front of his desk a relief of 'Minerv. Faut.' i.e 'Minerva Fautrix'; he is supported by the Muses, and Apollo, who plays his lyre; woodcut printer's mark on the title: a sunlit landscape with above a banner reading 'ab Uno Vita'; some woodcut initials) (Condition: Vellum somewhat soiled; upper corner of backcover very slightly damaged; old ownership entries on front flyleaves; some slight foxing) (Note: The 'Noctes Atticae' of the Roman author Aulus Gellius, ca. A.D. 130 - ca. 180, contain many delightful scenes which he collected during his student days at Athens. The 'Attic Nights' is in fact a 'collection of mainly short chapters, dealing with a great variety of topics: philosophy, history, law, grammar, literary criticism, textual questions and many others'. (...) 'the great usefulness of the Noctes Atticae is derived from the preservation of countless fragments of earlier writers'. (OCD 2nd ed. p. 460) The editions of classical writers of Latin prose produced by the Dutch scholar of German origin Johann Friedrich Gronov, 1611-1671, mark a epoch in the study of Livy, the Senecas, Tacitus and Gellius. (Sandys 2,319/21) He published his first Gellius edition in 1651, which is praised by Ernesti/Fabricius as 'emendatissimam'. Johann Friedrich was appointed 'professor eloquentiae' at the Athenaeum Illustre of Deventer in 1642. Here he started a period of continuous and fruitful scholarly activity. In 1658 he came to Leiden to succeed Daniel Heinsius as professor of Greek and History. In 1687 the son of Johann Friedrich, Jacobus (Jakob) Gronovius, 1645-1716, who was professor of classics at Leiden from 1679 till his death, produced a new edition of his father's Gellius. He added to it the commentary written by his father at an earlier date. This commentary only covers the books I-IX) (Provenance: On the front pastedown in ink: 'Lucas Nilant. Omnia cum pereant est virtus sola perennis. Haec immortales reddere sola protest', an epigram of the Welsh epigrammist John Owen. On the front flyleaf in ink: 'Conradus Nilant H.F.C.N. Numquam stygias fertur ad umbras inclyta virtus. i.u.s. 1700', a citation from Seneca's Hercules Oetaeus, vs. 1983 f.; The Nilant family belonged to the gentry of the Dutch province of Overijssel. A daughter of Johann Friedrich, Maria Elisabeth, even married a Nilant. Both Nilants who possessed this book, may have known Jacobus Gronovius, or his father personally. Jacobus, educated in Deventer at the Athenaeum by his father, later returned there, from 1674 till his call to Leyden in 1679. (NNBW 1,985/86)) (Collation: a-8, b-8 (min b7 & b8), 2* - 3*-8; 4*-4; A - 2P-8 (2P8 blank); A - I-8, K-4 (K4 blank) (Photographs on request)
Book number: 130403 Euro 200,00
GREGORIUS MAGNUS.- DE SAINTE MARTHE,D. Histoire de S. Grégoire le Grand, Pape et Docteur de l'église, tirée principalement de ses ouvrages par Dom Denys de Sainte Marthe, religieux Benedictin, de la Congregation de Saint Maur. Rouen, chez la veuve de L. Behourt, & G. Behourt, 1697. 4to. (46),618,(28) p., frontispiece. Calf. 26 cm (Ref: Brunet Suppl. 2,569/70 ) (Details: Back with 5 raised bands, gilt & ruled; second compartment with a brown morocco label. Frontispiece depicting Gregorius Magnus at full length, 'tiré sur un ancien monument conservé à Rome'. Engraved headpiece at the beginning of chapter 1, depicting the coming of the Holy Ghost to Gregorius) (Condition: Cover rubbed; front joint cracked but still holding; wear to joints and corners; very small tear at head of spine; a number of small holes only in the leather of the frontcover) (Note: Gregory the Great, ca. 540-604, important Latin christian author, and one of the six Church Fathers, originated from Roman senatorial nobility. In 590 he was elected pope. As a pope he was a prolific writer, politician and administrator. Calvin called him the last good pope. Denys de Sainte-Marthe, a Benedictine monk, (1650-1725), is best known for the volumes he contributed to the series Gallia Christiana) (Collation: pi-2, a-4, e-4, i-4, o-2, u-2, * - 2*-2, 3*-2 (min 3*2); A - 4H-4, 4I - 4O-2, 4P-4 (min 4P4) (Photographs on request)
Book number: 140016 Euro 200,00
GRONOVIUS,J.F. Joh. Frederici Gronovii De Sestertiis, seu subsecivorum pecuniae veteris Graecae & Romanae libri IV. Accesserunt L. Volusius Maecianus IC. & Balbus Mensor, De Asse; item Pascasii Grosippi Tabulae Nummariae. Amsterdam, Apud Ludovicum & Danielem Elzevirios, 1656. 8vo. (XXVIII),915,(40) p. Calf 16 cm (Ref: Willems 1201; Rahir 1227; Berghman 1982; Goldsmiths'-Kress, library of economic literature 02895,1) (Details: Marbled calf; back gilt and with 5 raised bands; morocco letterpiece in second compartment; covers with double gilt fillet borders; title in red & black; woodcut printer's device on the title; this copy does have the inserted 2 leaves which Willems mentions. They were added in a later stage of the printing process. These 2 leaves are bound after the preliminary pages, and contain a panegyric for Gronovius by the Scottish scholar Alexander Morus, 1616-1670, who was professor of ecclesiastical history at Amsterdam from 1652 to 1659. (See on Morus Wikipedia) (Condition: Cover slightly scratched & rubbed; some wear at the extremities; lower joint starting at head & tail) (Note: The Dutch classicist of German origin Johann Friedrich Gronov, or Gronovius, 1611-1671, was the successor of Daniel Heinsius at the University of Leiden, and 'einer der bedeutensten Latinisten des 17. Jahrhunderts'. (NDB 7,127) He was influenced by Vossius, Grotius, Heinsius and Scriverius. His editions mark an epoch in the study of Livy, Seneca, Tacitus & Gellius. In his later years 'the acumen exhibited in his handling of prose is also exemplified in his treatment of the text of poets such as Phaedrus and Martial, Seneca and Statius'. (Sandys, History of Classical Scholarship, 2,321) Gronovius had more interests than editing texts, commenting and textual criticism. During his academic career he published also important works on numismatics and on money in the ancient world. He is considered to be 'einer der Wegbereiter der Forschungen über das antike Münzwesen'. (NDB 7,127) In 1643 he published his 'Commentarius de sestertiis', in 1656 the first edition of 'De Sestertiis, seu subsecivorum pecuniae veteris Graecae & Romanae libri IV', and in 1661 'De centesimis usuris et foenere unciario', about interest in antiquity. The son of Gronovius, Jacob, produced a second edition of the last two works in one volume in 1691. At the end of this 1656 edition are presented also the texts of 2 obscure late antique authors who wrote on the value of money. The first is the jurist (juristconsultus, also JC) Volusius Maecianus, who lived in the 2nd century A.D. He taught law to young Marcus Aurelius, for whom he wrote ca. 146 a short treatise 'Assis distributio, item vocabula ac notae partium in rebus pecuniariis, pondere, numero, mensura.' (NP 12/2 p. 323; see for this text: Seckel/Kübler, Iurisprudentiae anteiustinianae reliquiae, vol. 1, 1908, 409-418) The second treatise 'De Asse minutisque eius portiunculis' by Balbus Mensor, who lived in the 2nd century, is nowadays anonymously included in the Index 1990 of the Thesaurus Linguae Latinae under the heading 'Liber de Asse, olim perperam Balbo gromatico adscriptus'. He is also known as Pseudo-Balbus. Nowadays it is thought to have been written in the 3th/4th century. At the end of the book we find the short and handy survey 'Tabulae nummariae rei antiquae', compiled by the German humanist Pascasius Grosippus, or Gasparus Scioppius, or Kaspar Schoppe (1576-1649), who is better known for his fierce and foul attack on the genius Josephus Justus Scaliger (1607). (NDB 23,475/78; better Sandys, 2,362/63). This unsympathetic scholar deservedly earned the name, Sandys declares, 'canis grammaticus.' (Collation: *-8, 2*-4, +-2 (+2 blank), A - 3O-8 (2O7 & 2O8 blank) (Photographs on request)
Book number: 120252 Euro 420,00
GRONOVIUS,J.F. Joh. Frederici Gronovii De Sestertiis, seu subsecivorum pecuniae veteris Graecae & Romanae libri IV. Accesserunt L. Volusius Maecianus JC. & Balbus Mensor, De Asse. Pascasii Grosippi Tabulae Nummariae. Mantissa, & tres ANTEXÊGÊSEIS de foenore Unciario & Centesimis usuris. Item de Hyperpyro. Salmasii Epistola, & ad eam responsio. LOGARIKÊ PALAIA KAI NEA, graece & latine. Leiden, Ex Officina Joannis du Vivié, 1691. 4to. (XXXII),766,(26) p., frontispiece. Vellum 23.5 cm (Ref: Brunet 6, no. 29063; Goldsmiths'-Kress, library of economic literature 02895,1) (Details: 6 thongs laced through joints; short title in ink on the back. Frontispiece designed and executed (fecit) by the Dutch illustrator Anthony van Zylvelt (died ca. 1695). Depicted is a gathering of classical scholars behind a long table. Left at the head of the table is seated Gronovius himself, proudly fingering some coins. At the right sits Joseph Justus Scaliger, in front sits Justus Lipsius. Behind the tables are standing 22 other 'lesser' scholars. On the table is written: 'centesimae usurae', in Roman law, the highest rate of interest, amounting to 12 percent a year; and 'foenus unciarium', in the law of the XII tables this was a rate of interest of 1/12, the highest legal interest in the early republic. Both terms refer to a book on interest in antiquity which Gronovius had published in 1661. In the background on the wall a frame with the text: 'Ioannis Frederici Gronovii, Pecunia Vetus'. Printer's device on the title) (Condition: Vellum soiled; faint stain on frontcover) (Note: The Dutch classicist of German origin Johann Friedrich Gronov, or Gronovius, 1611-1671, was the successor of Daniel Heinsius at the University of Leiden. He was influenced by Vossius, Grotius, Heinsius and Scriverius. His editions mark an epoch in the study of Livy, of Seneca, Tacitus & Gellius. His interest in textual criticism of Latin poetry was due to the discovery of the Florentine MS of the tragedies of Seneca. In his riper years 'the acumen exhibited in his handling of prose is also exemplified in his treatment of the text of poets such as Phaedrus and Martial, Seneca and Statius'. (Sandys, History of Classical Scholarship, 2,321) Gronovius had more interests than editing, commenting and textual criticism. During his academic career he published also important works on numismatics and on money in the ancient world. In 1643 he published 'Commentarius de sestertiis', in 1656 the first edition of 'De Sestertiis, seu subsecivorum pecuniae veteris Graecae & Romanae libri IV', and in 1661 'De centesimis usuris et foenere unciario'. In the preface of this book on offer, the son of J.F. Gronovius, Jacob, who himself was also professor of Greek at Leiden (1645-1716), tells his readers that he collected and edited these works of his father at the request of the publisher for a second edition. This included also the short treatises on numerical divisions, weights & measures of the late and obscure antique authors Maecianus and Balbus Mensor, which his father had edited previously. Jacob Gronovius added some small unpublished works of his father, inter alia on the 'Hyperpyron' (superrefined), a devaluated gold coin, which was introduced in 1092 by the Byzantine emperor Alexius Comnenus (1056-1118). Jacob included also a letter of the French scholar Salmasius to his father, and an edition made by his father of a work of the same Byzantine emperor, Alexius Comnenus, the 'Vetus et novum rationarium', which he couldnot publish, due to illness. This Byzantine treatise contains an inventory of the revenues of the State, and was later published by the French scholar Montfaucon in Paris in 1688. We add also a 4-page manuscript which we found loosely inserted into this book. It is entitled 'De pecunia veteri Romanorum', and seems to consist of college notes. The hand is 18th century, and is of a Dutchman, for he mentions somewhere 'stuferus', which is a Dutch coin, een 'stuiver', value 5 cents. In the margins of the manuscript are written in ink occasional scholarly remarks, also made by a Dutchman, but in the 20th century) (Collation: * - 4*-4; A - 5G-4) (Photographs on request)
Book number: 140129 Euro 500,00
HANNOT,S. & D. VAN HOOGSTRATEN. Nieuw woordboek der Nederlantsche en Latynsche tale. Waar in de woorden en spreekwyzen der eerste tale, naar hunne verscheide beteekenissen en kracht, door de laatste naeukeurig verklaart en opgeheldert worden. Alles getrokken uit het gebruik, en de beste schryveren door S. HANNOT. Vervolgens overzien, van veele misstellingen en andere vlekken gezuivert, ook met veele woorden en spreekwyzen merkelyk vermeerdert en verrykt door D. VAN HOOGSTRATEN. 3e dr. Dordrecht, Utrecht, Amst., J. van Braam, J. van Poolsum, A. Wor en d'erve G. Onder de Linden, 1736. 4to. (16),1016 p. Calf 27 cm (Details: Back with 5 raised bands; covers blind stamped; title in red & black; printer's device on title, motto: 'virtutis gloria merces') (Condition: Back scuffed; corners bumped; head of spine splitting ca. 5 cm.; some leaves loosening; front hinge cracking, but still strong; pastedowns very worn; right margin of the first leaves chipped; title somewhat soiled; small piece of both corners of the title gone) (Note: David van Hoogstraten was conrector of the Schola Latina at Amsterdam from 1694 till 1722. He wrote Dutch and neolatin poetry and published editions and translations of Nepos, Terentius and Phaedrus (NNBW 831-833). Van Hoogstraten was influential in the field of Dutch language studies in the 18th century with his work: 'Aenmerkingen over de geslachten der zelfstandige naemwoorden'(1700). It was his opinion that the Dutch language equalled the Greek, and that it surpassed the Latin language (having no articles). (G. Rutten. De Archimedische punten van de taalbeschouwing. David van Hoogstraten (1658-1724) en de vroegmoderne taalcultuur. Amst. 2006, p. 41) In the praefatio Van Hoogstraten declares that his friend, the jurist mr. Samuel Hannot has laboured 6 years to compile this dictionary. Van Hoogstraten finished the job, well knowing the words of Scaliger, that the compiling of dictionaries should be the punishment for criminals. He published it in 1704 for the first time. Because the dictionary was a huge success Van Hoogstraten produced a second complete revised edition in 1719. For this third edition the publishers used the notes they found after Van Hoogstratens death in the margins of his working copy. The last revision dates from 1771) (Provenance: On front flyleaf: 'P.A. van Meurs, Elburgia 12 August. 1820'; not much is to be found on Van Meurs; in the 'Boekzaal der geleerde Wereld', Amsterdam 1818, p. 749, he is mentioned having won a second prize on the 'Elburgse Instituut', the successor of the Schola Latina of Elburg, which was closed down in 1815. Van Meurs seems to have gone to Groningen to study classics, for in 1825 he obtained his doctorate with a dissertation: 'Disputatio literaria inauguralis de Oedipo Tyranno') (Collation: * - 2*-4, A - 6M-4) (Photographs on request)
Book number: 140076 Euro 175,00
HERODOTUS. Herodoot van Halikarnassus, Negen boeken der Historien, gezegt de Musen. Vervattende onder ander, de Lydische, Grieksche, Persiaensche, Egiptische, en Medische Historien. (...) Beneffens een beschrijving van Homeers leven, door den zelven Herodoot. Uit het Grieks vertaelt door Dr. O.D. Amsterdam, By Hieronymus Sweerts, 1665. 4to. (XLIV),689,(23) p., frontispiece. Vellum 20 cm (Ref: Geerebaert XLIII,2; OiN 197; Hoffmann 2,239/40) (Details: 6 thongs laced through the joints; engraved title: The historian at work, behind him the Muse Clio. She points at a scene outside the window; occasional woodcut initials) (Condition: Vellum soiled; a skillful repair of a splitting front joint at the foot of the spine; lower and right edges of frontispiece slightly cut short and thumbed) (Note: The first great name in classical Greek prose in the name of Herodotus of Halicarnassus, also known as the 'Father of History'. 'It is with him that a genuinely critical handling and an attempt to make the subject truly philosophic by correlating causes and effects instead of merely setting down, more of less accurately, what had taken place, may be said the commence'. (Rose, Handbook of Greek literature, London, 1965, p. 299/302) The subject of his 'Histories', which was written before 425 BC, is the Persian wars and the events leading up to and connected with them. Already in antiquity his wide-ranging method of historical writing evoked sharp criticism. His work is full of excursus and wondrous tales, stories of which he admitted that he could not guarantee the reliability. Nevertheless, he 'offered a powerful framework for medieval and later christian thinkers who needed to understand and describe the confrontation between the Christian and Islamic worlds'. (The Classical Tradition, Cambr. Mass., 2010, p. 434). The last Byzantine historian Laonicus Chalcondyles, 1423-1490, took the 'Histories' as a model for his treatment of the wars between Byzantium and the Turks. 'As European horizons expanded, the Herodotean model became more and more attractive and valuable, and the wonders that Herodotus described came to seem no more implausible than the marvels of modern India or Mexico' (The Classical Tradition). He had also supporters for his accuracy and reliability in great scholars as Joseph Scaliger and Isaac Casaubon. It is no wonder that the first Dutch translation of this work found many avid readers in the Netherlands, whose fleet during its Golden Age expanded the horizons of Europe, and whose merchants roamed all over the world, and where there was much interest in the Turkish expansion in the Levant and Central Europe, and fear for their religion, the Islam. The readers were ably served by the Dutch medicin and historian Olfert Dapper, 1636-1689, who also wrote on travels through exotic destinations in Asia and Africa, books which were translated into German, French and English. O. Dapper recommends in his preface Herodotus also to his christian readers because his Histories confirm, complement, eludicate biblical history. 'Wat nu de nuttigheyt aengaet, die uit de schriften van dezen schrijver te scheppen is, zulx blijkt hier uit voornamelijk, dewijl hij verscheidene historien verhaelt, die met de bybelsche historien over-een-komen; zoo dat hy niet alleen op vele plaetsen licht aen de historien der heilige schrift verleent; maer hy bevestight ook daer mee het gezagh en de zekerheit der geheele Christelijke leere in de herten der vroomen.' (Preface p. (XIX)) In the preface of this book on offer, at the beginning of the 'Voor-reden aen den Lezer' we find 2 leaves (2*4 and 3*1) with largely the same text. The binder obviously forgot to cancel one of them, probably 3*1. On these leaves Dapper discusses the chronology of the beginning of the world. There are some differences concerning references to bible books, and historical dates. (Provenance: small label on the front pastedown of one: 'Tideman'. In pencil on front flyleaf: 'Brussen, Katwijk', and 'J. Slijper') (Collation: * - 6*-4 (min 6*3 & 6*4); A-4 (+/-A1) B - Q-4 (+/- Q1), R - 4V-4) (Photographs on request)
Book number: 130432 Euro 390,00
HESYCHIUS. HÊSUCHIOU LEXIKON, cum Variis Doctorum virorum notis vel editis antehac, vel ineditis, Junii, Scaligeri, Salmasii, Palmerii, Guieti, Sopingii, Cocceii, Gronovii, Tanaq. Fabri, &c. accurante Cornelio Schrevelio. Accessit Joh. Pricaei Index Auctorum, qui ab Hesychio laudantur. Leiden, Rotterdam, ex officina Hackiana, 1668. 4to. (10),1003 p. Vellum 25 cm (Ref: Hoffmann 2,261; Brunet 3,1 146; Ebert 9640) (Details: Back with 5 raised bands; covers blindstamped; big engraved printers' device on title : an eagle above a city, in its beak a banner with the motto 'Movendo') (Condition: Vellum on the back showing slight cracking on the bands; front joint beginning to split near the head & the tail; corners a bit bumped; scholarly annotations in ink on front flyleaf; occasional small and old ink marginalia) (Note: The first new edition since the Aldus-edition of 1520, with annotations by famous scholars; Brunet complains that Schrevelius did not do much to improve the Aldus-text edited by Musurus. No wonder, because Schrevelius' output as a classical scholar is huge. He produced editions of Juvenal, Persius, Horace, Vergil, Terence, Ovid, Martial, the opera omnia of Cicero, Curtius Rufus, Lucanus, Hesiod, Homer, the Colloquia of Erasmus, a dictionary of nine languages. He made his name with his greatest success, the 'Lexicon manuale Graeco-Latinum et Latino-Graecum', which was reissued many times, all over Europe. The last edition dates from 1829. Cornelius Schrevelius took his doctoral degree in Paris as a Doctor of Medicine in 1627. He nevertheless returned to Leiden to teach classics at the local Schola Latina, where he had been raised himself. In 1642 he succeeded his father, Theodorus Schrevelius, as the rector of the school, until his death in 1664. He raised at least 11 kids, and fell victim to the then raging plague. (A.M. Coebergh van den Braak, Meer dan zes eeuwen Leids Gymnasium, Leiden, 1988, p. 47/55; includes also his portrait) (Collation: *4, 2*1, A - 6L4, (minus 6L3 & 6L4)) (Photographs on request)
Book number: 140056 Euro 350,00
HESYCHIUS. (HÊSUCHIOU LEXIKON. Hesychii dictionarium, locupletiss. ea fide ac diligentia excusum, ut hoc uno, ad veterum autorum fere omnium, ac poetarum in primis lectionem, iusti commentarij vice, uti qui vis possit, & plane nihil sit, quod ad rectam interpretationem desyderari hic queat.) (Hagenoae : In aedibus Thomae Anshelmi Badensis, 1521). Folio. 776 columns p. Modern h.cloth. 31 cm (Ref: VD16 H 3184; Hoffmann 2,261: Wiederholung der Aldine; Ebert 9638: 'A corrected reprint of the Aldine' of 1514; Brunet 3,146) (Details: Initial and blank spaces with guide letters for initials; only the first initial has a woodcut capital; the Greek text is printed in 2 columns; the edges of the book block are marbled) (Condition: 20th century restored binding; the back has recently been replaced by black cloth, and the remains of the leather back have been pasted on the black spine; both covers have marbled paper; the covers are worn at the extremes. The first 7 leaves are slightly spotted in the outer margin. This book unfortunately lacks the first leaf with the title on the recto, and with the accompanying short praefatio of Aldus on the verso, and it lacks also the last leaf with the printer's device; nevertheless, the text of the Lexicon is complete, and in excellent condition, from the introduction at the beginning to the 'telos', the end. Occasional old ink annotations in the margins) (Note: The lexicographer Hesychius Alexandrinus compiled his lexicon in the 5th or 6th century A.D. The work offers numerous fragments which enable the reconstruction of corrupt passages in the texts of classical authors. Its worth for classical scholarship lies also in the abundance of data on Greek dialects, and the history of the Greek language. This is the third edition after the editio princeps of Aldus of 1514. The lexicon was edited by Marcus Musurus at the request of Aldus Manutius, who received the manuscript for publication from I. Bardellone) (Collation: a8 (minus a1 title) b - z8, A - B6 (minus B6 printer's mark)). Photographs on request.
Book number: 017185 Euro 2000,00
HISTORIA AUGUSTA. Historiae Augustae Scriptores Sex. Aelius Spartianus, Julius Capitolinus, Aelius Lampridius, Vulcatius Gallicanus, Trebellius Pollio, Flavius Vopiscus. Ad optimas editiones collati. Praemittitur notitia literaria, accedit index, studiis Societatis Bipontinae. Editio accurata. Biponti (Zweibrücken), Ex typographia Societatis, 1787. 8vo. 2 vols. (II),XXXVI,308; (II),264,(CLII) p. Contemporary grey boards. 23 cm (Ref: Schweiger 2,385; Fabricius/Ernesti 'Bibliotheca Latina' 3,102; G. Burkard, Bibliographie der Editiones Bipontinae, p. 175/77) (Details: Engraved portrait of Hadrianus on first title; on the second a portrait of Zenobia) (3 Condition: Covers scuffed and slightly waterstained; interior in excellent condition) (Note: The 30 surviving biographies of the 'Historiae Augustae Scriptores Sex', nowadays called 'Historia Augusta' were probably written between 293 and 330 A.D. They cover the period from Hadrian to Carinus (roughly 117-284/85). The collection is one of the most debated and controversial sources for the history of the Roman emperors. The historic value of the 30 biographies is diverse, some seem to be trustworthy and offer useful information, others seem to be fiction, full of wondrous tales, anecdotes and short stories. Some tend to having been written in the tradition of the ancient novel. The obvious falsification of sources and documents rendered the entire collection suspect. Until the end of the 19th century it was believed that the 'Historia Augusta' was real history, written by real Roman historians. Nowadays it is considered to be a late antique forgery, or propaganda, or a kind of mockumentary. The prolegomena of this Biponti-edition consists of the observations made by G.J. Vossius, about the 'Sex scriptores' in his 'De historicis Latinis' (1627), followed by the 'Notitia literaria' on the HA by J.A. Fabricius & J.A. Ernesti in their 'Bibliotheca Latina' (1774), followed by an 'Index editionum'. 'Im Text der 'Scriptores Historiae Augustae' hat die Zweibrücker Ausgabe die deutlichste Übereinstimmung mit der Ausgabe Ulrich Obrechts, Strassburg 1677. Auch ihr Index ist dauraus entnommen'. (Burkard p. 177) (Collation: pi, a - b-8, c-2, A - T-8, V-2; pi, A - P-8, Q-8 (- Q8), R - Z-8)(Photographs on request)
Book number: 130086 Euro 70,00
(HOFFMANN, HEINRICH CARL GEORG). Teutsche Volks-Geschichten, aus dem ersten Jahrhundert vor und nach Christi unsres Heilands Geburt. Heidelberg, Mohr & Winter, 1821. VIII,342,(2 corrigenda) p., 10 engraved plates, 1 folding map. Hardbound. 24 cm (Ref: Holzmann/Bohatta IV, 10414 s.v. Volksgeschichten) (Details: Contemporary 'Pappband'. The 10 plates, mostly heroic scenes, were drawn by the author, 7 of which were etched by Bauch, and 3 by Schilbach. The map which was also drawn by the author, is a lithography and shows boundaries in 7 watercolours) (Condition: Cover very worn at the extremities; corners bumped; head & tail of spine damaged; covers spotted; partly foxed; some pencil; inscribed dedication on front pastedown; a former owner has written in pencil on the title: 'Verf. Hoffmann, Heinr. Karl Georg'.) (Note: A typical example of the German 'Romantik', showing an interest in the ancient roots of the Germans and their 'Volksgeschichten'. The book, which was published anonymously, offers inter alia also a long chapter on 'Die Befreiung Teutschlands durch Hermann den Cherusker'. Books like this were meant to entice the proponents of the Pan-German movement into a stronger sense of unity for a people that was hopelessly split. The 'akademische Buchhandlung und Verlag' established in 1801 by Jacob Benjamin Mohr has become famous as the Press of the 'Heidelberger Romantik'. The firm published i.a. 'Des Knaben Wunderhorn' by Achim von Arnim and Clemens Brentano, Görres' 'Teutsche Volksbücher' and many more titles which are still read today. In 1815 Christian Friedrich Winter, 1773-1858, an old friend of Mohr, joined as a partner. The cooperation lasted till 1822. Christian Winter was a radical liberal, whose name is closely connected with the 'Vormärz' period and the Revolution of 1848/49. In 1845 he was elected 'Bürgermeister' of Heidelberg. The book is attributed by bibliographers to Heinrich Karl Hoffmann, or Hofmann. This is probably the liberal revolutionary nationalist Heinrich Karl Hofmann (1795-1845), who studied law at the University of Heidelberg, and who later worked as a lawyer for the Hessian state government at Darmstadt. In 1912 Hermann Haupt published a biography on him: 'Heinrich Karl Hofmann, ein süddeutscher Vorkämpfer des deutschen Einheitsgedanken', Heidelberg, C. Winter. Hofmann was also closely connected with the ' Vormärz', and a protagonist of the Darmstadt Blacks) (Provenance: Interesting provenance, on the front pastedown a handwritten dedication by one of the publishers, Christian Friedrich Winter. De dedicatee is 'Herrn Minister General v. Schaefer'. The text reads: 'Seiner Excellenz, dem hochverehrten teutschen Krieger und biedern Vertheidiger des Rechts und der Wahrheit, Herrn Minister General v. Schaefer, mit offener Verehrung, der Verleger C. Winter'. This is Konrad Rüdolf Freiherr von Schäffer, 1770-1833. He was an old war-horse, who fought many battles, first against and later with the French. Since 1814 he was Grand-ducal lieutenant-general of Baden, and head of the 'Kriegsministerium'. At the bottom the signature of Christian Winter) (Collation: *-4, 1 - 21-8, 22-4) (Photographs on request)
Book number: 140095 Euro 160,00
HOMERUS. The Iliad of Homer. Translated by Mr. Pope. (Half-title: Homer's Iliad; In English Verse. A new Edition, carefully revised & corrected by the Author in a great many places) Imprint vol. 1: London (The Hague?), printed by T.J. for B.L. & Company, 1729; vol. 2: London (The Hague?), printed for T.J. for B.L. & other Booksellers, 1718. 8vo. 6 parts in 2 vols: (VIII),(1 frontispiece); 116; 111; 103; (2 including portrait);120;112;92,(28 index) p. Calf 16.5 cm (Ref: No such copy in ESTC; not in 'Alexander Pope: a bibliography', by R.H. Griffith. cf. Hoffmann 3,355; cf. Brunet 3,293) (Details: Backs with 5 raised bands between double gilt fillets; red morocco shield in second compartment; on both covers a blind fillet border; frontispiece to first volume designed and printed by Bernard Picart, dated 1711. The text of its explanatory caption is in French. The frontispiece itself depicts the arrival of the winged genius of Homer at the temple of 'Memory', a big bookcase. The genius carries a copy of his Iliad and of his Odyssey. The Muse of Poetry holds his hand, and Mnemosyne opens the door for him in order to place both books on the shelves. The arrival is announced by Fama, and Father Time is holding above his head a huge medal of Homer. At their feet lies the trampled 'Invidia', that is Envy, a horrible old woman, still reaching out with a serpent and a kind of smouldering (suffocating?) torch. Woodcut printers' mark on both titles, the first one depicting a goddess (?) with a radiant jewel or flame on her head, sitting on 1 knee before a printing press, the motto reads: 'pressare surget', at her feet a small monogram; the printer's mark on the second title is a huge repetition of this monogram, the intertwined letters T.J. (for the printer/publisher Thomas Johnson); after the preliminary leaves of the first volume a bust of Homer, engraved by, it says, J. Houbraken. Before the title of the second volume a portrait of Mr. Pope, engraved by D. Coster.) (Condition: Covers worn at the extremes; head of spine of the first vol. slightly damaged; front joint of vol. 1 starting to split at the head; bookplate on the front pastedowns) (Note: This is the famous translation of the Iliad of Homer by the English author Alexander Pope, 1688-1744. It was first published from 1715 to 1720. Ever since the appearance of the first of its six volumes in the year 1715, Pope's translation had been a subject of controversy. The classical scholar Richard Bentley, 1662-1742, thought little of it. 'A pretty poem, Mr. Pope, but you must not call it Homer', he said to him. The famous dr. Johnson, 1709-1784, however thought it was 'a performance which no age or nation could hope to equal'. Pope made a fortune with his Iliad, but the publisher B.L. (Bernard Lintot), had less luck. His edition was pirated in Holland, imported clandestinely, and sold to those who could not afford the expensive original quarto edition of 1715. Mister Lintot had to counteract by a smaller edition equally cheap, which he brought on the market as a new, smaller, more handy, and slightly revised edition, and all that for a quarter of the original price. By some libraries our copy is considered to be a counterfeit edition. In our copy the preliminary leaves, plates and observations are left out. It offers only the bare text of the translation, accompanied by 2 plates, the portrait of Pope and of Homer. This means that we are left with a bibliographic riddle concerning this copy. Only the first of the 3 parts in volume 1 has a title, which is dated 1729, the first of the last 3 parts in volume 2 is dated 1718. No copy like ours is to be found in the ESTC.) (Provenance: Bookplate of G.J. Brouwer, librarian of the 'Bibliotheek van de Vereeniging ter Bevordering van de Belangen des Boekhandels te Amsterdam' on the front pastedowns) (Collation: vol. 1: *-4, frontispiece after *1, A - G-8, H-2; A - G-8 (G8 verso blank); A - F-8, G-4 (G4 verso blank); vol. 2: pi-2 (= portrait and title), A - G-8, H-4; A - F-8; A - F-8 (minus F7 & F8), G - I-8 (minus I7 & I8) (Photographs on request)
Book number: 130402 Euro 180,00
HORATIUS. Hekeldichten, brieven en dichtkunst van Q. Horatius Flaccus. In Nederduitsche vaarzen overgebragt door B. HUYDECOPER. Amsterdam, By d'Erven J. Ratelband en Campagni, en Hermanus Uitwerf, 1737. 4to. (XX),292,(1 errata) p., frontispiece, H.calf. 20 cm (Ref: OiN p. 212; Geerebaert 111,41,II) (Details: Back gilt and with an orange morocco shield; frontispiece by J.C. Philips, showing a rich man in a kind of skybox of a hippodrome being served by 3 servants, an example of the decadent luxury Horatius criticizes; by the same engraver a portrait of Horatius on the title; a beautiful portrait of Huydecoper engraved by J.M. Quinkhard & J. Houbraken) (Condition: Back rubbed; wear to extremes, corners and spine ends; front joint partly split) (Note: Balthasar Huydecoper, 1695-1778, famous Dutch poet, linguist & philologist. He also wrote tragedies like Achilles, and Edipus. He was much praised for his neolatin poetry, and with his translation into Dutch of the Satirae and the Epistulae, the Ars Poetica he is said to have revived Horace. (Van der Aa, 8, 1495/8) (Provenance: name on front endpaper: G.A. Loeff, Zwolle 1829; on front flyleaf J.H. Waszink, 1928. J.H. Waszink, 1908-1990, a wellknown Dutch classical philologist, who has a short lemma at Wikipedia) (Collation: * - 2*-4, 3*-2, A - 2N-4, 2O-4 (min 2O4). (Katern G= G1,G3,G2,-) (Photographs on request)
Book number: 130202 Euro 140,00
HORATIUS.- BENTLEY,R. In Horatium Flaccum notae & emendationes Richardi Bentleii S.T.P. Regiae Majestati a sacris domesticis, Bibliothecarum regiarum custodis, Archidiaconi Eliensis et Collegio S. Trinitatis apud Cantabrigienses praefecti. Cambridge, 1711. 4to. (IV),460 p. Calf 24.5 cm (Vol. 2 only of 'Q. Horatius Flaccus, ex recensione & cum notis atque emendationes Richardi Bentleii') (Ref: Schweiger 406; Dibdin 2,101/05) (Details: Back with 5 raised bands; covers with blind stamped borders; engraved printer's mark on title; gilt short title recently printed on the first and second compartment of the back) (Condition: Lacking vol. 1 with the text of Horace; vol. 2 is of interest because it offers Bentley's notes. Cover somewhat worn; rear hinge beginning to crack near the head of the spine; corners slightly bumped) (Note: Richard Bentley, 1662-1742, since 1700 Master of Trinity College, Cambridge, was doubtless one of the greatest names among classical scholars of Europe in the 18th century. He is most famous for his 'Dissertation on the Epistles of Phalaris' (London 1697/99), a work that, according to Sandys, 'marks an epoch in the History of scholarship'. In 1711 he published an edition of Horace 'in which the traditional text is altered in more than 700 passages, a masterly work, which however, does more credit to the logical force of his intellect than to his poetic taste. It is here that we find his celebrated dictum: 'nobis et ratio et res ipsa centum codicibus potiores sunt' (Sandys 2,406). Some of his 700/800 emendations have been accepted, but the majority was rejected by the early 20th century as unnecessary. The book on offer here is the second volume of the edition, the volume which is perhaps the most interesting, because it contains Bentley's commentary and the explanations of his emendations) (Provenance: engraved bookplate with the armorial coat of arms of the Preston Viscount Gormanston. The motto is 'Sans tache', 'without a stain'. There have been 9 viscounts of Gormanston since 1711. The bookplate seems 18th century) (Collation: pi-2, A - 3L-4. 3M-2) (Photographs on request)
Book number: 140085 Euro 185,00
ISOCRATES. Isocratis orationes et Epistolae. Cum latina interpretatione Hier. Wolfii, ab ipso postremum recognita. Henr. Steph. in Isocratem Diatribae VII: quarum una observationes Harpocrationis in eundem examinat. Gorgiae et Aristides quaedam, eiusdem cum Isocratis argumenti, Guil. Cantero interprete. N.pl. (Geneva), excudebat Henricus Stephanus, 1593. Folio. (28),427,(1 blank); 131,(1 blank),XXXIV,(2 blank); 8,(31)(1 blank);(18) p. Vellum 33 cm (Ref: GLN-3629; Hoffmann II,473/4: 'Vorzüglich wird diese Ausgabe wegen der sieben Diatribae geschätzt'; Dibdin II,126: 'This edition sometimes follows the authority of Wolf, and sometimes that of Aldus. It is a neat production, but contains some singular readings; the Latin version is from Wolf's edition of 1570'; Renouard 155: 'Le papier de cette édition est commun'; Schreiber, The Estiennes, 224; Brunet III,467: 'édition estimée') (Details: Covers blindstamped; back with 7 raised bands; printer's device on title; woodcut initials and headpieces) (Condition: Vellum soiled; front joint starting to split for a few centimeters at the head of spine; covers curved; partly foxed; outer edge of front flyleaf chipped; without the final blank) (Note: The text and the letters of the Athenian orator Isocrates (436-338 B.C) are printed in double-column format with the Greek presented in fine Greek type, and the with the Latin translation in roman type. This is Henri Estienne's, 1531-1598, last major work, the only text issued from his press in that year, and his last folio of the long series of important folio editions of classical texts edited by him. He died in 1598. Henri not only revised the Latin translation of H. Wolf, first published in 1551, but he also contributed the seven dissertations on Isocrates; the Greek text is based on the Aldine edition of 1513; Added are some speeches of Aristides (2nd cent. A.D.). The Greek text of these speeches has a parallel Latin translation by the great Dutch humanist Willem Canter, 1542-1575.) (Collation: @-4, *-6, 2*-4; a - 2m-6, 2n-4 (2n4 verso blank); Aa - Ll-6 (Ll6 verso blank); A - C-6 (C6 blank); D-4; alpha-4, betha-4, gamma-4, delta-4; (delta4 verso blank); a-4, b-6 (minus b6 blank)). Photographs on request.
Book number: 098795 Euro 950,00
JUSTINUS MARTYR & TERTULLIANUS. Justini en Tertulliani verantwoording voor de Christenen, tegens de heydenen; als mede Minutii Felicis t'Samen-spraak tussen Octavius en Caecilius. Ook zijn hier achter by-gevoegt, de brieven van Clemens Romanus en Policarpus. Amst., Gedrukt by Jan Rieuwertsz, Haarlem, By Jan Gerritsz. Geldorp, boek-verkopers, 1684. 8vo. (VIII),183;117;73;47,11,13 p. Vellum. 16 cm (Ref: OiN 236 Justinus, 'integrale vert. van Apol. 1-2'; titles of Tertullianus, Minucius, Clemens Romanus & Polycarpus not in OiN; 6 copies in NCC) (Details: 5 thongs laced through cover; manuscript title on the back; woodcut initials; the Letter of Clemens has a separate title page, indicating that this is the 3rd impression) (Condition: Vellum slightly soiled & scratched; upper corner of front pastedown torn off; a few pinpoint wormholes in the uppermargin of the last 150 p., not affecting the text; after the preliminary 8 pages there are 2 leaves missing, probably with a portrait) (Note: At the beginning of the preface the publisher declares that wanting to bring on the market once more the Dutch translation of C. Boon of the 'Apologeticum' of Tertullian & the 'Octavius' of Minucius Felix, he asked Dr. Petrus Langedult to produce a new translation of the 'Apologiae' of Justinus Martyr. Langedult also added, he tells, very extensive notes to 3/4 of his translation. He however died untimely at the age of 37, so the last quarter is without his learned notes. The translated Greek and Latin texts, the publisher goes on, show how excellent the first Christians were, in professing and defending their religion against the Jews and heathens. Tertullian and the others lived short after the Apostles, so they can be considered to be their agents. He incites his readers to use the texts against all those who undermine 'our' christian religion, 'soo Joden, Heydenen, als Atheisten'. When and where the translations of Boon were published previously is hard to tell. In Worldcat and in Picarta we found no earlier copies. We only found a reference to an earlier edition of his translation of Tertullian and Minucius Felix in the 'Bibliotheca Furliana', the catalogue of the library of an eighteenth century Rotterdam citizen. There we find the listing of these 2 works translated by C. Boon, and published in 1671 in Rotterdam by Ryckhals. In the usual biographic reference works we also found nothing about this 'C. Boon'. Of the translator of the Greek text of the 'Apologiae' of Justinus, Langedult, more is known. He was born in 1640 in Haarlem, and established himself there as a medical doctor. He had a great knowledge of Jewish antiquities and the churchfathers, and is the author of some poetry and theological works. He died in 1677. His widow and some friends seem to have had some of his work published posthumely, e.g. this translation. This translation of Justinus Martyr with learned notes is however not recorded in the lemma about him in the 'Nieuw Nederlandsch Biografisch Woordenboek. (NNBW 5,309/10) At the end of the book we find a translation of the first 2 letters, which are traditionally ascribed to Clemens Romanus I. He was at the end of the first century AD the 2nd, 3rd or perhaps the 4th bishop (pope) of Rome. Both letters are also known as the 'epistles of Clement'. The translated letter is addressed to the chuch of Corinth. Its title records that this is already its third edition. A Dutch translation of these epistles was published earlier in 1656 by P. Casteleyn in Haarlem. At the very end we find the short and edifying letter of Polycarpus, bishop of Smyrna, who died in 156 AD. to the Corinthians, and the letter of Polycarpus to the Philippenses) (Collation: *-4, A - L-8, M-4, A - M-8, A - D-8 (D8 en D7 verso blank), A-8) (Photographs on request)
Book number: 120089 Euro 300,00
JUVENALIS & PERSIUS. Alle de schimpdichten van Decius Junius Juvenalis, en A. Persius Flaccus, door verscheide dichteren in Nederduitse vaarzen overgebracht. Haarlem, By Wilhelmus van Kessel, 1709. 8vo. 2 parts in 1: (II),(XXXVIII),330; (XX),66 p. Frontispiece. 20th cent. half vellum 18.5 cm (Ref: Geerebaert 114,19 & 123,3; OiN 237 & 288; Van Doorninck I,166) (Details: Title in red & black; woodcut printer's mark on title, motto 'Myn glas loopt ras'; the frontispiece by J. Goeree is bound after the title, depicting an allegorical scene of Vices being routed by satyrs with thorn bushes, such as lewdness, avarice, gluttony, treason, hypocrisy etc. In the background stands a monument erected for satirists like Persius and Juvenal; the part with the satires of Persius has its own title page with a different printer's mark, motto: 'sicut lilium inter spinas, Cant. 2') (Condition: front flyleaf removed; small stamp, 1.5 x 1.5 cm on the front pastedown, on the title, and on the page with the dedicatio) (Note: The Roman poet Juvenalis, ca. 55-140 AD, was the last and most influential of the Roman satirists. He 'uses names and examples from the past as protective covers for his exposés of contemporary vice and folly'. His main theme is the dissolution of the social fabric. (The Classical Tradition, Cambr. Mass., 2010, p. 501) The satires of the stoic poet Aulus Persius Flaccus form one libellus of 6 satires, together 650 hexameters. 'They are well described as Horatian diatribes transformed by Stoic rhetoric'. 'He wrote in a bizarre mixture of cryptic allusions, brash colloquialisms, and forced imagery. (OCD, 2nd ed. p. 805). Translations into Dutch of both satirists were brought together and published by the Haarlem printer Wilhelmus van Kessel. The collection consists of verse translations (Alexandrines), which were mostly published previously elsewhere. Most translations are accompanied by annotations. Other translations are new. Of some of the satires Van Kessel offers 2 translations (Iuv. 1, 3, 7, 10, 16), or even 3 (Iuv. 8 & 13). Of Persius we find 2 translations of satire 3 & 4. In the preface Van Kessel admits that the collection is not quite homogenous, some of the translations are verbal, others are free. He hopes that every reader will choose the translation he likes best. He tells that he could persuade Lukas Schermer to translate for this edition the ninth satire of Juvenal, a satire so immoral that he would only translate it with a varnish of chastety over the horribly offending passages. Satire 9 is often omitted, until this day, from editions and translations for its scandalous homosexual content. The translators of the satires of Juvenal are: L. Bake (10), F. van Bergen (2), A. Bogaert (8), J. de Dekker (14), Delcourt (16), E. Elmeguidi (1,3 & 7), W. de Geest (5), P. van Haps (7), R. Lydius (3), M. van Merwede (13), P. Nuyts (6,8,11 & 13), C. Pierson (1 & 4), L. Schermer (9 & 15), W. Zewel (13), P. Vlaming (12 & 16), J. Westerbaen (8 & 10). (OiN spells some names differently) The translators of the satires of Persius are: J. de Dekker (4), E. Elmeguidi (1,2,3 & 4), C. Pierson (3,5 & 6)) (Provenance: Small stamp of 1.5 cm on title of: 'Verzameling Edwin Engels') (Collation: pi1, *- 2*-8, 3*-4 (min 3*4); A - 2C-8) (Photographs on request)
Book number: 120453 Euro 250,00
JUVENALIS. De Schimpdigten van D. Junius Juvenalis, en Aulus Persius Flaccus, in 't Neerduyts vertaeld door A. Valentijn. Leiden, By Johannes vander Linde, 1682. 12mo. (XII),288 p., frontispiece. Vellum 14 cm (Ref: Geerebaert 114,7; OiN. 237) (Details: 5 thongs laced through cover; engraved frontispiece, depicting an allegorical scene: masked satyr, and a jester, between them a gigantic soap bubble with drinking, singing, dancing, music making people caught inside) (Condition: Vellum soiled & worn, especially at the extremes; bookplate on one loose front endpaper; front hinge cracking; rear pastedown worn) (Note: The dates of the translator Abraham Valentijn are unknown. He was living in the Dutch town of Dordrecht, at least since 1666, where he first was praeceptor (teacher of classical languages) of the local Schola Latina, and later Conrector. He published prose translations of Ovid and of Juvenal, which had some success, for both were reprinted several times. (Van der Aa 19,24) His translation of Juvenal is the first complete translation into Dutch. His biggest contribution to scholarship however was his son François Valentijn, 1666-1727, who has his own lemma at Wikipedia. His son published between 1724 and 1726 a huge and still very important work on the history and culture of the Dutch East Indies.) (Provenance: On the front pastedown a bookplate reading 'Exlibris Jo van de Bergh'. It depicts a woman wearing a Greek chiton. She holds in her hands a long scroll, on which is written in Greek: 'Moysa Orestias'. ('Orestias', means 'of the mountain', in Dutch 'van de berg') The style of the bookplate seems 'art nouveau') (Collation: *-6, A - K-12, M-6, N-6. A3 signs B3, G4 sign G5; H7 = H5) (Photographs on request)
Book number: 120094 Euro 280,00
LABBAEUS,C. (Ed.) Cyrilli, Philoxeni aliorumque veterum glossaria latino-graeca, & graeco-latina, a C. Labbaeo collecta & in duplicem alphabeticum ordinem redacta. Cum variis emendationibus ex MSS. Codd. petitis, virorumque doctorum castigationibus ac conjectaneis. His accedunt glossae aliquot aliae latino-graecae ex iisdem Codd. MSS. quae nunc primum prodeunt. Praeterea veteres glossae verborum juris, quae passim in Basilicis reperiuntur, ex variis perinde Codd. MSS. Bibliothecae Regiae erutae, digestae, & notis illustratae. (Edidit et praefationem adjecit Car. Du Fresne du Cange). Paris, cura & impensis L. Billaine, 1679. 2 vols: (2),208,(2),246 (recte 244);40 p. (Bound with:) AEGIDIUS BUCHERIUS. De doctrina temporum commentarius in Victorium Aquitanum, nunc primum post 1177 annos in lucem editum, aliosque Canonum Paschalium scriptores, chronologiae Ecclesiasticae illustrandae ac stabiliendae utilissimos. Antw., Ex officina Plantiniana B. Moreti, 1634. Folio. (32),500,(2) p. Leather. 33 cm (Ref: Ad 1: Hoffmann 1,497; Brunet 2,1 464; Ebert 5608. Ad 2: Beledimar 1921) (Details: Ad 1: Two titles, both with a woodcut device; Ad 2: title in red & black; engraving of angels around a IHS-device on the title; printers' mark on the verso of the last leaf) (Condition: Cover very worn & very shabby; leather on covers abraded; head & tail of back chafed; shield on the back half gone; corners bumped; front hinge cracking, but strong; fold in front flyleaf; margins of first title thumbed and browning; a few unobstrusive wormholes in the upper & lower margin, not affecting any text) (Note: Ad 1: Philoxenus Alexandrinus was a grammarian who lived in the first century BC. Traces of his work are to be found in later grammarians and lexicographers. (NP Philoxenus 8). Cyrillus, 5th century AD. His Glosses were used by Hesychius, Photius and in the Suda. (NP Kyrillos 5 and 6). Charles Labbé, 1582-1657, was a parliamentary barrister of Paris, who published, with the help of J. Scaliger Glosses on Greek law (1607), and prepared an edition of the Glossaries of 'Cyril and Philoxenus', which was published after his death by Du Cange (1679). (Sandys 2,287). The first part of this work contains Greek-Latin glosses, the second Latin-Greek glosses, followed by emendations; This work was reprinted in London, 1817, etc. as an appendage to the new edition of Stephanus's Thesaurus. Ad 2: Aegidius Bucherius (Gilles Boucher), 1576-1665, was a French Jesuit and chronological scholar. His 'De Doctrina Temporum' of 1634 published for the first time a number of important medieval chronological documents, and other works on the computation of the date of Easter (the cycle of Victorius of Aquitaine). Victorius had written ca. 450 a 'Cursus Paschalis', in which he introduced a more precise computation of Easter. During the Synode of Orléans of 541 Victorius' computations were accepted by the church. (LMA 8,1629/30). Labbaeus tells us in the praefatio that he got the MS with the 'Cursus Paschalis' from his fellow Jesuit Jacobus Sirmundus during a visit to Paris in 1615. The editio princeps of and the commentary on the 'Cursus Paschalis' and of the other late antique and early medieval computistical texts laid together with the work of Joseph Justus Scaliger (1579 and 1606) and that of Dionysius Petavius (1627) the foundations of the science of 'Computus', the science of time-reckoning, and of 'Computus ecclesiasticus', the method to regulate the calender of the church, especially the date of Easter) (Collation: Ad 1: pi-1; A - 2C-4; chi-1, A - 2A-4, 2B-2, 2C - 2H-4; a - e-4. Ad 2: * - 4*-4, A - 3Q-4, 3R-4 (min 3R4)) Photographs on request.
Book number: 027616 Euro 725,00
LIONNOIS, L'ABBÉ. Traité de la mythologie ou explication de la fable par l'histoire et les hiéroglyphes des Égyptiens, véritable source de la fable. Orné de 216 gravures en taille-douce, à l'usage des jeunes gens de l'un et de l'autre sexe. 5e édition, revue, corrigée et augmentée. Paris, chez Madame veuve Villier, 1808. 8vo. (IV),XXXVI,543 p., 216 engraved illustrations. on 17 folding plates. Contemporary stiff wrappers. 22 cm ( (Details: Cover worn, rebacked with brown paper; somewhat dog-eared; title browning)(Note: Pseudonym of Jean Jacques Bouvier, 1730-1806) (Photographs on request)
Book number: 114202 Euro 90,00
LONGINUS. De Sublimitate commentarius, quem nova versione donavit, notis illustravit, & partim manuscriptorum ope, partim conjectura emendavit (additis etiam omnibus ejusdem auctoris fragmentis) Z. PEARCE. Editio secunda, notis & emendationibus auctior. London, Ex officina J. Tonson & J. Watts, 1732. 8vo. XXXV,(I errata),301,(3 variae lectiones),(19 index) p. Calf. 20 cm (Ref: Hoffmann II,527: 'Pearce hat in dieser Ausg. viel verbessert'; D. St.Marin no. 44: 'a fine critical edition'; Dibdin 2,177/8: 'Bishop Pearce is rightly called by Harles, 'Longini Sospicator''; Brunet 3, 1152) (Details: Back with 5 raised bands & with gilt lettered brown morocco label in second compartment; old paper shelfmark label at the foot; covers blindstamped; title in red & black; engraved frontispiece: an orator and his audience in a library; woodcut initials and headpieces; an engraved headpiece with a coat of arms at the beginning of the dedicatio) (Condition: Some slight scratching on covers; front hinge showing a tendency to start splitting; some old ink annotations on front pastedown; quotation from Pope's 'Essay on Criticism' in old ink on rear pastedown) (Note: The literary treatise 'On the sublime' (Peri Hupsous) of which 2/3 survives is ascribed by the medieval tradition to Dionysius Longinus, was written some time in the first century A.D. 'As a stimulus to critical thought and to the understanding of ancient literature he (the author) has permanent value'. (OCD, 2nd ed. p. 619). 'Longinus was ably edited by Zachary Pearce, (1690-1774), Fellow of Trinity, and ultimately bishop of Rochester'. (Sandys II,412). Pearce revised the text for this edition and added new notes; of this second edition reissues have been published in London, in 1743, 1753 and 1773. St.Marin no. 44: 'This scholar's work turned out to be a fine critical edition, and was especially valued for the variants which it offers'. This octavo edition 'was published for the sake of general circulation', and has 'propagated universally the critical talents and fine taste of their editor'; (Dibdin) (Provenance: the name of one 'Capel Barron' (?) on front and rear pastedown) (Collation: A-8, a-8, b-2; B - X-8, Y-2 (Y2 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 130247 Euro 370,00
LUBINUS,E. Clavis et fundamenta graecae linguae, duabus partibus distincta, quarum I, Vocabula latino-graeca; II, Omnes totius linguae graecae voces primogeniae, in vulgari lexico occurrentes alphabetice disponuntur; nec non earundem derivata praecipua subjunguntur. Opusculum apprime utile, & maxime accommodum iis, qui Graecae linguae studio capiuntur. Editio nova. Opera & studio I.K. Amst., apud Danielem Elzevirium, 1664. 12mo. (8),448 p., frontispiece. 19th cent. green morocco. 13 cm (Ref: Willems 1343: réimpression ligne pour ligne ... de l'édition donnée par Louis Elzevier en 1651; Berghman 707; Rahir 1391) (Details: Gilt short title on the back; frontispiece: a reading/teaching woman, probably Athena, giving a key to a young boy) (Condition: Wear to the extremities of the cover; covers somewhat chafed; added at the end are 4 leaves with old greek manuscript notes) (Note: Eilhardus Lubinus (Eilert Lübben), 1565-1621, was appointed professor of Poesis at the University of Rostock in 1596. He produced editions of, and commentaries on Persius (1595), Horace (1599), Juvenal (1602), epistles of Phalaris (1597), Anacreon, and an anthology of Greek letters. His lexicon 'Clavis et fundamenta' was his greatest success. It was first published in 1609, and was reissued at least ten times. (ADB 15 263/4). The editor I.K. was the Swedish war commissar ('Kriegskommissar') Johan Kruus Jespersson (died 1644) of whom just a few other publications are known. He maintained contacts with Hugo Grotius.) (Provenance: On the first leaf with the Greek notes we find : J.H. (?) Visser op't Admiraliteyds hof'. There was a 'Admiraliteits hof' in Amsterdam and in Rotterdam. Nowadays the building in Amsterdam at the Oudezijds Voorburgwal 197 is exploited as a hotel, 'The Grand') (Collation: *4 (incl. frontisp.) A - S12 T8) Photographs on request.
Book number: 120271 Euro 300,00
LUCANUS. M. Annaei Lucani Pharsalia cum commentario Petri Burmanni. Leiden, apud Conradum Wishoff, Danielem Goetval et Georg. Jacob. Wishoff, fil.Conrad., 1740. 4to. (LII),735,(1),(160) p. Marbled calf. 26 cm (Ref: Schweiger 2,565; Dibdin 2,186; Spoelder p. 642/3, Middelburg 4) (Details: Prize copy; backstrip ruled in gilt; red morocco shield on the back; gilt coat of arms of Middelburg on both covers; gilt palmette motifs along the borders of the covers; large engraving of a battle scene on the title) (Condition: The back is expertly repaired; prize removed; bookplate on front flyleaf; edges of front flyleaf chipping; some foxing) (Note: This edition of Petrus Burmannus, 1668-1741, professor of Latin at the University of Utrecht since 1696, and at Leiden since 1715, is highly praised by Dibdin. He remarks that this is a valuable edition. It is sometimes preferred to the edition of Oudendorp, 1728, he says. The text of Burman's edition is founded on that of Cortius. As an editor Burman was an industrious manufacturer of Variorum Editions. He confined himself to the Latin classics, and edited Phaedrus, Horace, Claudian, Ovid, Lucan, and the Poetae Latini Minores, Petronius, Quintilian and Suetonius. (Sandys 2 p. 343/5) The genius Housman is more critical in the praefatio of his edition of Lucan. 'An edition of much less value than either of the foregoing (Oudendorp of 1728, Cortius of 1726) was put forth in 1740 near the end of his long life, by the elder Burman. The notes are desultory, diffuse and often trivial, .. But his familiarity with Latin poets was great, ... so that he resolved some difficulties which had baffled others, and achieved at v 137 one most admirable emendation' (Housman, Lucanus 1926, p. XXXII) (Provenance: bookplate of Helena Heyse. Helena Elizabeth Zoraide Heyse was born on the 12th of June in the Dutch town of Middelburg. In 1931 she married P.E. Scholtz, professor of Afrikaans & Netherlands at the University of Cape Town) (Collation: * - 6*-4, 7*-2; A - 6V-4)(Photographs on request)
Book number: 059992 Euro 320,00
LUCRETIUS. Titi Lucretii Cari De Rerum Natura libri VI. Ad optimorum exemplarium veritatem exacti. Quae praeterea in hac Patavina editione accesserint Epistolae subsequentis postremae paginae declarant. Padua (Patavii), excudebat Josephus Cominus Superiorum permissu, 1721. (Colophon: Patavii 1721, IV. Non. Januar. Excudebat Josephus Cominus), 1721. 8vo. XL,427,(3),(2 blank) p. Modern vellum 16 cm (Ref: Gordon 111; Schweiger II,576: 'schöne Ausgabe und nicht häufig'; Ernesti, Bibl. Lat. 1,83: 'secutus est textum Creechianum, addidis tamen variis lectionibus'; Brunet 3,1219) (Details: Modern vellum; grey leather shield with gilt lettering on the back; marbled endpapers; excellent paper & fine printing; engraved printer's device on title: a digging archaeologist, motto: 'Quidquid sub terra est in apricum proferet aetas'; each of the 6 books starts with a woodcut headpiece and a big initial; coat of arms of Volpi on Q4-verso (with the date 1720), and 3D6-verso; the last 2 pages offer an advertisement, 'Catalogus librorum' published by the 'Typographia Cominiana'.) (Note: This fine edition of the didactic poem of the Roman poet Lucretius is the product of one of the most famous presses of 18th century Italy. It was founded in Padua by the scholar/publisher Giovanni Antonio Volpi, or Joannes Antonius Vulpius, together with his brother in 1717. They were the employers of the printer Giuseppe Comino. The books of this firm were appreciated for their 'eleganza', 'nitidezza di tipi', 'ampiezza di margini' and for the 'corretteza tipographica e filologica'. (DBI online s.v. Volpi). Vulpius, 1686-1766, was also professor Greek and Latin at the local university from 1736 till 1760. He found also time for Neo-Latin poetry and literary criticism. In the praefatio of this Lucretius edition Vulpius admits that Lucretius and his master the philosopher Epicurus may be controversial. 'Fatendum tamen est, cum tot ac tanta peccent Epicurei, multa nihilominus ex ipsorum disciplina vitae admodum utilia & ipsi Christanae religioni consentanea disci posse'. (p. XVI). He tells the reader also, and this is rather exceptional for this time, how he went to work, producing this edition. In most cases he follows, he says, the 'editio Londoniensis' of 1712, which he calls 'maxime accuratam ac elegantem', and which he finds generally concordant with the edition of Dionysius Lambinus. (See for the 1712 edition published by Jacobus Tonson, Gordon 502; also Dibdin 2,202). Vulpius also embraces gladly 'nonnullae castigationes' of Thomas Creech. He also borrows from Creech the useful 'argumenta' at the beginning of each book, and places a 'Censura Creechi' at the end of each book. He copies furthermore the 'Variae Lectiones' of the edition of 1712. Vulpius tells also that he prepared an index. At this he made cautiously use of the 'Conlectanea, sive commentarios in Lucretium ordine literarum digestos atque dictionem ejus cumprimis erudite illustrantes' of the German Lucretius editor Gifanius. (Praefatio p. XVII & XXII/XXIII). After the praefatio follow testimonia and the useful critical bibliography on Lucretius, taken from Fabricius' Bibliotheca Latina) (Collation: a - b-8, c-4; A - 2D-8 (2D8 blank) (Photographs on request)
Book number: 120363 Euro 225,00
LUCRETIUS. Den Oorspronk aller Dingen, verklaard door den philosooph en Poéêet T. Lucretius Carus, in een natuurkundige redeneringe, (...). Zeer dienstig om een regte kennisse te krygen, van alle Weetenschappen en Konsten. Uit het Latyn vertaald door J.D. WIT. M.D. Verçiert met kopere plaaten en desselfs verklaringen. Den tweeden druk. Te Amsterdam voor het Konstgenootschap In Magnis voluisse sat est, By de erfgenaamen van Jacob Lescailje, en Adriaan Braakman, 1709. 8vo. (II),64,(2),723,(29) p., 1 frontispiece and 8 engraved plates, and 9 p. inserted to accompany the frontispiece and the plates with explanations. Vellum 20 cm (Ref: Gordon 501A; Geerebaert 117,2; OiN p. 251; cf. Schweiger 2,580 and Ebert 12470, where only the first edition of 1701 is mentioned. For the plates engraved by Romeyn de Hooghe: Landwehr 96, and 'Romeyn de Hooghe, De verbeelding van de late Gouden Eeuw', 2008, no. 1709.03) (Details: 6 thongs laced through cover; title in red & black; the frontispiece and the plates are engraved by the famous Dutch etcher, draughtsman and painter Romeyn de Hooghe, 1645 - 1708. The plates are overloaded iconographic riddles which are explained on the opposing page. Gordon offers an extensive summary in English of these riddles. (Gordon, p. 238/40. Only the frontispiece is signed by De Hooghe. The 9 engraved plates are from the first edition of 1701, but do not, according to Gordon, show signs of wear. The book gives a Latin text with an opposing prose translation into Dutch) (Condition: Vellum slightly soiled; both pastedowns recently renewed; free flyleaves gone; edges of the first leaf with an explanation of the frontispiece well thumbed; frontispiece and title yellowing; a number in ink & pencil on the upper margin of the frontispiece; right upper corner of 1 leaf of the praefatio torn off with loss of the first letter at the beginning of the first 4 lines; marginal tear in page 511/2; paper age-toned) (Note: The first complete Dutch translation of the didactic poem of the Roman poet and philosopher Lucretius was published in Amsterdam in 1701, without the name of the translator on the title. The translator makes himself known at the end of the 'dedicatio', which is signed by 'Jan de Witt M. & P.L.', i.e. 'Medicinae et Philosophiae Licentiatus'. The 1709 title does mention the translator: 'J. D. Wit, M.D.' i.e. 'J. de Wit, Medicinae Doctor'. The name is spelled here with one 't'. We may conclude that he had finished his studies after 1701, and had become a doctor somewhere between 1701 and 1709. From the dedicatio we learn also that he was an amateur poet, because he professes there that he, and the dedicatee Abraham Alewijn, or Alewyn, are members of the 'Konstgenootschap In magnis voluisse sat est'. He calls his dedicatee his 'Memmius', just like Lucretius had done, who dedicated his poem to his patron (?) the nobleman Gaius Memmius. (DRN 1,26). So, we know by now that one J. de Witt, or J. de Wit translated Lucretius, that he knew his Latin very well, that he was as an amateur poet member of a wellknown Art Society in Amsterdam, just like his friend and/or patron (?) the jurist/tradesman/patrician Abraham Alewyn, and that he was a student in 1701, and a doctor in 1709. From the dedicatio and the praefatio we learn also that he used for his translation and text the best available editions, especially Lambinus, but also Gifanius and Creech. He is also acquainted with scholarly discussions on Lucretius, and has thoroughly studied the work of the French philosopher Pierre Gassendi on Epicurus and on ancient philosophy. Jan or Johannes de Wit is a quite common name in the Low Countries, several men have been 'identified' as our translator. The most recent suggestion has been made by the Lucretius scholar prof. P. Schrijvers. In the introduction of his lavishly published translation he puts forward one Joan de Wit, 1678-1734, a graduate in medicine and philosophy, and a patrician. He was 'eerst Sekretaris, daerna Schepen en Raedt der Stadt Amsterdam, mitsgaders Bewindhebber van de Oostindische Maatschappye', and his death was lamented by the Latin Muses. (Lucretius, De natuur der dingen, Groningen 2008, p. 558). The translation is, Schrijvers says, intellegible and not without literary merit, it is written 'in begrijpelijk en niet onverdienstelijk Nederlands') (Collation: pi-2 (Half title & frontispiece); * - 4*-8; 1chi-2 (first plate) ); A - 3A-8; (2chi-2 after A1 is 2nd plate, 3chi-2 after H1, 3rd plate, 4chi-2 after L5, 4th plate, 5chi-2 after O5, 5th plate, 6chi-2 after X2, 6th plate, 7chi-2 after 2E8 7th plate, 8chi-2 after 2P3, 8th plate) (Photographs on request)
Book number: 130324 Euro 550,00
LUCRETIUS. Titi Lucretii Cari De rerum natura libri sex. Accedunt selectae lectiones dilucidando poëmati appositae. (Curante Stephano Andrea Philippe). Paris, typis Josephi Barbou, 1754. 12mo. XXXVI,288 p., frontispiece and 6 plates. Later half morocco. 17.5 cm (Ref: Gordon 504B; Ebert 12455; Brunet 3,1220; cf. Schweiger 2,576 for the ed. of 1744) (Details: Nice copy. Red morocco, first half 20th century; back with 4 raised bands, with gilt fillets and lettering; marbled boards and endpapers; thick paper, wide margins, untrimmed; fine engraved frontispiece and plates of Frans van Mieris, engraved by Cl. Duflos for Coustelier in 1744, and used again by Barbou for this edition; for an explanation of these mythological plates see the bibliography of Gordon, p. 244; woodcut printer's mark on the title, motto: 'non solus'; occasional engraved headpieces and woodcut initials; includes also a tricolour bookmarker; at the end 30 pages filled with Variae Lectiones) (Condition: Some negligible wear to the corners; a hardly visible dent at the lower edge of the front board) (Note: The Roman poet and philosopher Lucretius was much admired in the age of Enlightenment. 'Virtually every major figure of the period was in some way influenced by Lucretius'. (S. Gillespie and Ph. Hardie, Cambridge Companion to Lucretius, 2007, p. 274). He acted as shield-bearer and mouthpiece of the Greek philosopher Epicurus by explaining in his didactic poem 'De rerum natura' Epicurus' physical theories 'with a view to abolishing superstitious fears of the intervention of the gods in the world and of the punishment of the soul in an after-life'. (OCD 2nd ed. p. 623). This is a line for line re-edition of the Lucretius edition of 1744, published in Paris by A. Coustelier. It was edited by the French scholar Étienne André Philippe de Prétot, 1707-1787. He taught history and geography at the Royal Academy in Paris, and produced for the publisher Coustelier a great number of editions of Latin classics, especially poets and historians. He published also on Roman history, and on geography. He was not an accomplished philologist, so he borrowed the texts for his editions from standard works. In this case he used the text of the edition of the Dutch classical scholar S. Haverkamp, 1684-1742, which was published in quarto, Leiden 1725. Dibdin calls the edition of Haverkamp 'not only a very splendid, but a learned and critical edition'. (Dibdin 2,202/3). Ernesti calls it 'splendissima' (Ernesti, 1,83). Mr. Philippe not only borrowed the text, but his edition is also adorned with the same charming plates as that of Haverkamp, only expertly reduced) (Collation: frontispiece, a-8, b-4, c-6; plate, A-8, B-4, C-8, plate, D4, E-8, F-4, G-8 (plate after G5), H-4, I-8, K-4, L-8 (plate after L1), M-4, N-8, O-4, Plate, P-8, Q-4, R-8. S-4, T-8 (plate after T1), V-4, X-8, Y-4, Z-8. Aa-4) (Photographs on request)
Book number: 120272 Euro 320,00
LYCOPHRON. LUKOPHRONOS TOU CHALKIDEÔS KASSANDRA. To skoteinon Poiêma; Kai eis auto touto ISAAKOU mallon de IÔANNOU TOU TZETZOU EXÊGÊMA. Lycophrois Chalcidensis Cassandra, obscurum poema ope XVI. codicum MSS. sanioribus subinde lectionibus restitutum, fideliori interpretatione exornatum, et accurata paraphrasi explicatum; cum Isaaci vel potius Johannis Tzetzae commentario. Ex postrema Oxoniensi editione ad fidem XIII. exemplarium bis mille ferme in locis emendato, notabiliter aucto, latine reddito, et illustrato. Accedunt fragmenta undique collecta, variantes lectiones, emendationes, et indices necessarii, studio et impensis Leopoldi Sebastiani. Roma, apud Antonium Fulgonium, 1803. 4to. (IV),XL,416,210 p., frontispiece, 1 plate. Calf 29.5 cm (Ref: Hoffmann 2,569: 'Im Text des Lykophron liess der Herausgeber vieles unverbessert, obwohl er einiges trefflich verbesserte. Mehr leistete er in dem Commentar des Tzetzes, den er auch latein. übersetzte'; Brunet 3,1248: Cette édition, peu commune en France') (Details: Brown morocco, first half 19th century, at any rate before 1857, the work of the English bookbinder 'C. Smith' according to a very tiny stamp on the verso of the first flyleaf. In the 'Database of Bookbindings' of the British Library one can find images of 3 other beautiful specimens of this master-binder, c155b17, c151k16 & Davis259. Back has 5 raised bands, and is gilt with palmette motifs; gilt lettering in second compartment; other compartments of the back strip gilt with repeated voluté's and triangles; double fillet gilt borders; gilt corner pieces with floral motifs; thrice gilt fillet borders on sides, and on inside of covers; all edges gilt; marbled endpapers; engraved armorial bookplate on inside frontcover; frontispiece of Cassandra as a prophetes, engraved by Aloysius Agricola, with at the foot the text of Aeneis 2, vss. 246/74; engraving of the 'Gemma Maffei' by G. Petrini on the title, at the foot another Cassandra quote from the second book of the Aeneis, vss. 403/4; 1 engraved plate, showing two Cassandra gemmae, by Dom Campiglia & Vin. Francescini) (Condition: A fine copy; a touch of rubbing to the joints; 1 small scratch on the 3rd compartment; some surface wear to the upper corner of the rear side; the binder has bound by mistake the 'commentarius' of 210 pages before the Greek text) (Note: Leopoldo Sebastiani, Italian classical scholar, priest and missionary. His exact dates are sofar unknown. At the end of the 18th century he was still a young man, for in the 'Bibliothecae Josephi Garampii cardinalis catalogus', Rome, 1796, p. 40, he is called 'Juvenis in recondita Graecorum eruditione valde versatus'. In this catalogue a future edition of the scholia to Homer of Eustathius is announced, a project that was apparantly aborted. The young man then turned to the Greek poet Lycophron, 3rd. century A.D. for an edition of his Cassandra, also known as Alexandra. The poem of 1500 iambic trimeters tells the profecies of the Trojan princes Kassandra, the fall of Troy and the fate of the Greek heroes. At the end are the profecies of the future supremacy of Rome. Sebastiani's edition is an ambitious one. After an introduction we find the Greek text, with a facing translation into Latin, made by the Dutch classicist Canter (Basel, 1566). Under the translation comes a Latin paraphrasis produced by Sebastiani; Added are the 'variantes lectiones', the extensive scholia, and the emendations to the Scholia. At the end a 'Selecta discrepantium lectionum silva'. Then an index to the Cassandra and the scholia; then follow 210 p. with the Latin translation of 'Isaaci sive Johannis Tzetzae Commentarius', and notes to the commentary. (The byzantine scholars Isaac and Johannes Tzetzes, who were brothers, lived in the 12th century). Three indices disclose this commentary. The contemporary reviewer of the GGA calls the translation of the commentarius 'unendlich besser' than the translation of Basel, 1558. GGA praises Sebastiani's search for manuscripts of the Cassandra, the oldest of which dates from the 9th or 10th century, and which was once the property of Fulvius Ursinus. GGA: 'Alle Codices habe er mit der grössten Genauigkeit vergliche; das grösste Verdienst eignet er sich um die Scholien zu, worin er an 2000 Fehler verbessert habe'. GGA: 'Diese (i.e. Gelehrten) wirden finden, dass ihnen ihre Forschungen durch das was S. geleistet hat, sehr erleichtert sind'. The German reviewer is impressed, because Sebastiani produced this edition in the turmoil of an adventurous life as a missionary and a diplomat. He records 2 long travels to the Orient, up to Ispahan in Persia. Back in Constantinople Sebastiani was an honoured guest of Lord Elgin, because he had saved two Englishman. From another source we learn that the English held Sebastiani in high esteem 'for the losses he sustained, and misfortunes he suffered in consequence of important services which he gratuitously rendered to the British government while resident in Persia as president of the missionaries sent by the Church of Rome'. (Th.H. Horne, 'An introduction to the critical study and knowledge of the Holy Scriptures', London, 1818, vol. 2, p. 189). GGA rebukes the Latin of Sebastiani, he calls it 'oft sehr Orientalisch'. (Göttingische gelehrte Anzeigen, Göttingen, 1804 p. 340/4). A later French reviewer exclaimed: 'Mais quel latin!' Sebastiani is probably best known for his excellent translation of the New Testament, published in London in 1817. Th.H. Horne places this translation alongside those of the giants Erasmus and Beza, 'those of Erasmus, Beza and Sebastiani are particularly worth of notice'. 'In all doctrinal points, this version is made conformable to the tenets inculcated by the church of Rome'. (Horne p. vol. 2, p. 226). Sebastiani is also known for his 'Storia dell'Indostan' a history of India, published in 1820. He also translated parts of the Bible into Persian.) (Provenance: bookplate with the coat of arms of 'Joseph Neeld', with a banner reading: 'Nomen extendere factis'. Neeld, 1789-1856, was a wealthy English philanthropist, who had a good library and art collection. (Source http://bookplate-jvarnoso.blogspot.com/2007_12_01_archive.html). He was in 1830 Member of Parliament for Gatton, a rotten borough with six houses and one elector, but sending 2 members, which was abolished by the Reform Act of 1832. (Source Wikipedia) (Collation: a6, b - e4, A - 3F4) (Photographs on request)
Book number: 140102 Euro 1000,00
MACROBIUS. Opera, accedunt notae integrae I. Pontani, J. Meursii, J. Gronovii. Leiden, ex officina A. Doude, C. Driehuysen, 1670. 8vo. (32),704,(68) p., frontispiece. Modern half calf. 19.5 cm (Ref: Schweiger II,587; Brunet 5,1286: édition assez estimée; Ebert 12720; 8 copies in STCN, of which 4 in Holland; the description of STCN does not mention the 2 cancels, which our copy has) (Details: Modern & tasteful binding antique style; back with 5 raised bands; covers covered with marbled paper; frontispiece depicting Macrobius as a kind of 'penseur'; printer's device on title; some woodcut initials, and figures in the text; cancels of leaf A1 and X1 have not replaced the original leaves, which remained in their place, but have been bound at the end of the book; the original A1 has fingerprint ti, the cancel has ta) (Note: Macrobius, ca. 400, is considered to be one of the last pagan Roman authors. His most important work is the Saturnalia, an account of a long dicussion held during a symposium on the occasion of the Saturnalia. The subjects discussed are grammar, philology, mythology, history. Macrobius also produced a commentary on the Somnium Scipionis of Cicero. The work of this late antique writer is important because he rescued opinions and passages from works that have been lost. The Dutch classical scholar Johannes Isaac Pontanus, 1571-1639, was born at sea (hence his name), when his parents were on their way to Denmark. There he was for some time a helper of Tycho Brahe (NNBW I,1417). In 1606 he became professor of Mathematics at the University of Harderwijk. His edition of Macrobius dates from 1597, a second edition from 1628.) (Provenance: ownership entry of the Swedish professor Lennart Håkanson on front flyleaf) (Collation: * - 2*-8, A - 3B-8, 3C-2) (Photographs on request)
Book number: 130250 Euro 380,00
MARMONTEL, J.-F. Bélisaire. Amsterdam, chez E. van Harrevelt, 1767. (Bound with:) Hylaire, par un métaphysicien. Amsterdam, chez E. van Harrevelt, 1767. 8vo. 2 vols. in 1: 236;107 p. H.vellum 17 cm (Ref: Ad 1 Brunet 3,1440; cf. for the first Parisian edition of 1767 Cioranescu 43015; Ebert 13158; Ad 2: Cioranescu 42424) (Details: Short title in ink on the back; 3 thongs laced through cover; the first title is printed in red and black) (Condition: Marbled patterns of the paper on the covers wearing away; name on front flyleaf) (Note: Ad 1: This book was banned in the year of its publication in Paris. The Frenchman Jean-François Marmontel, 1723-1799, was it all, historian, poet, novelist, librettist, playwright, philosopher. He was of poor descent, received a good education, and set out for Paris for fortune. Having produced some mediocre tragedies he gained access to the literary salons. In Paris he also became a member of the 'Encylopédie' movement, and wrote a number of articles for this monument of the Enlightenment. Well known are his 'Contes Moraux', which picture French society before the Revolution. In 1767 he published his greatest success, Bélisaire, a historical novel and a philosophical 'Bildungsroman'. Belisarios, ca. 500-565 A.D., was a general under the emperor Justinian. Byzantine legend made him a hero who failed because of jealousy of intriguing opponents. Belisarius is said to have been blinded on order of his emperor, and to have been reduced to the status of beggar. In the year of its publication the novel was already forbidden, mainly because of Marmontel's defence in chapter XV of religious tolerance. It was considered to be an attack upon the church and King Louis XV, and consequently greeted by Voltaire. The ban and the opposition of the church contributed ofcourse to the popularity of the novel. This edition from Amsterdam was an answer to the growing demand. At the end the Dutch publisher has added 'quelques morceaux de philosophie, du même Auteur, & d'un genre analogue à celui de Bélisaire', entitled 'De la Gloire', 'Des Grands', 'De la Grandeur'. The novel was translated into almost all modern languages, also in Latin and Newgreek, and it even became a schoolbook in Germany. In one year it sold more than 40000 copies Europe-wide. Marmontel's novel made Belisarius also a popular subject for painters in the Age of Enlightenment. The best known of them is the French painter Jaques-Louis David. The loyal Belisarius became a secular saint and was depicted as the victim of the repression of ruthless and ungrateful rulers. Belisarius remained popular and several historical novels were dedicated to him. The best known is 'Count Belisarius' by the English author Robert Graves, published in 1938. In the 'Foundation Series' of Isaac Asimow one of the figures, the last great general, is based on Belisarius. Eventually Belisarius entered popular culture, and was even visited and helped in science fiction by time-travellers. Ad 2: 'Hylaire', a parody of the 'Bélisaire', was published anonymously in the same year. The author is the publicist Jean Marchand. He reduces, he says in his introduction, Belisarius to a 'simple Bourgeois'. He adds (on page IV & V of the préface) 'Cette entreprise, loin d'être une dégradation de l'original, est un hommage qu'on lui rend. Homere, Virgile, Télémaque, la Henriade, Inez ont été parodiés. Et c'est un honneur qu'on n'a jamais attribué qu'aux meilleurs Ouvrages'.) (Provenance: Name on front flyleaf of 'Rud Deinhard, Coeln Jan. 1838') (Collation: A - P-8 (P7 & P8 blank); A - G-8 (G6 verso, and G7 & G8 blank) (Photographs on request)
Book number: 120483 Euro 225,00
MARTIALIS. Epigrammata, ab omni rerum obscenitate, verborumque turpitudine vindicata. Opera & industria A. FUSII. Hac postrema editione quam plurimis mendis accuratius purgata, & indice epigrammatum illustrata. Lyon, apud Cl. Morillon, 1606. Sm.8vo. 352 p. Calf 11,5 cm (Ref: Cf. Schweiger 595 (ed. 1558); cf. Brunet 3,1491 (ed. 1558) (Details: Brown morocco shield on the back; printers' mark on title; red edges) (Condition: Back rubbed; corners bumped; joints cracking, but firm; slightly damaged letterpiece on the back; left lower corner of frontcover slightly damaged near the joint; some foxing) (Note: The name of the editor is spelled wrongly; his name was André Des Freux, latinized Frusius; this edition, which was first published in Rome in 1558, follows the 1568 edition of Plantin. The epigrammata are preceded by a dedication of Plantin to G. De Çayas, secretary to the King of Spain, dated 1568; followed by a letter of the editor of the edition of Rome, 1558, Edmundus Augerius; then comes a short vita of Martial by P. Crinito and a letter of Plinius Minor (3,21) to Cornelis Priscus. Frusius, ca. 1500-1556, was one of the first Jesuit scholars and neolatin poets. He taught Greek in Messina, and the Holy Scriptures in Rome. His expurgated edition of Martial was a success, and was reprinted many times. The printer's mark shows a robed man with a winged right arm, which seems longing to take off to the sky; with his left hand he clings to the handle of a big stone) (Collation: A - Y8) (Photographs on request)
Book number: 120278 Euro 160,00
MARTIALIS. M. Val. Martialis epigrammata demptis obscenis. Addidit annotationes & interpretationem Josephus Juvencius. Venetiis, apud Nicolaum Pezzana, 1736. 12mo. (X),685,(24 index) p. Vellum 15,5 cm (Ref: Schweiger 599 mentions only the first edition of 1693) (Details: 2 thongs laced through cover; Latin text followed by a commentary in 2 columns) (Condition: Cover soiled; lower corner bumped) (Note: Joseph de Jouvancy, 1643-1719, was a French Jesuit, who was also a poet, historian and philologist. He wrote 10 tragedies, and produced translations of Latin authors. He also translated into Latin. He edited a large number of school editions of classical writers. These editions were frequently reissued. This Martial must have been a success, because we found, besides other reissues, on the internet editions by the same publisher dating from 1715, 1716 and 1786) (Collation: A - 2G12) Photographs on request.
Book number: 120474 Euro 90,00
MEURSIUS,J. De Regno Laconico libri II. De Piraeeo (Atheniensium portu celeberrimo, & ejusdem antiquitates) liber singularis, et in Helladii chrestomathiam animadversiones. Omnia nunc primum prodeunt. Utrecht, apud G. vande Water, 1686 - 1687. 4to. 2 vols. in 1: (II),108,(12 index);(VIII),51,(7 index) p. Vellum 20 cm (Ref: In STCN) (Details: 6 thongs laced through cover; woodcut engraving of a fruit basket on titles) (Condition: Vellum somewhat soiled; pinpoint hole in front joint; lacking the third part: 'In Helladii chrestomathiam animadversiones'; the titles of both works have been switched by the binder; the dedicatio, which belongs to the first vol. has erroneously been bound in the second vol.) (Note: Johannes Meursius (Johannes van Meurs), 1579-1639, was a Dutch classicist and historian, and professor of History and Greek since 1610/13 in the university of Leiden. He is best known for his editions of byzantine authors, and for the books he wrote on the history of ancient Greece, for example on festivals, Eleusis, and the antiquities of Athens and Attica. His work was widely used as source by later ancient historians; (Sandys 2,310/11) (Collation: pi1, A - P4, *4, Q4 (minus Q1) R - X4, Y6 (minus Y6), pi1 = Q1) (Photographs on request)
Book number: 130328 Euro 250,00
MINUCIUS FELIX. Octavius. Cum integris omnium notis ac commentariis, novaque recensione J. Ouzelii, cujus & accedunt animadversiones. Accedit praeterea liber Julii Firmici Materni V.C. De errore profanarum religionum. Leiden, ex officina I. Maire, 1652. 4to. (38),44,(2),46,140,36,32,212,(23),56 p. Overlapping vellum 20.5 cm (Ref: Breugelmans 1652:10B; Schoenemann I,71; Ebert 14107; not in Brunet; 9 copies in STCN) (Details: Title in red & black; engraving on title depicting a farmer stamping a shovel into the ground, flanked by a woman holding a cornucopiae, and a woman holding an ancre; above the head of the farmer 'fac et spera'. According to Breugelmans there are 2 issues of this edition: 1652:10A and 1652:10B; 10A shows on the title 3 lines printed red, and 10B (our copy) has 5 lines printed red; 10B also has 2 cancels (leaves *2 and E4); in our copy these 2 leaves have not been cancelled; our copy is conform the copy in the University Library of Leiden, UBL 503 C 2) (Condition: Cover somewhat soiled; small ink stain, only touching the top of the right upper corner of the first 30 pages; some gatherings browning; some small spots of paper near the inner gutter of the front pastedown eaten away; our copy lacks pi2, the leaf after the title, showing the table of contents) (Note: This dialogue is perhaps the oldest literary work of christian Latin. It was written by Minucius Felix, who lived in the second or third cent. A.D. In it he tries to prove that christian principles were not contrary to pagan culture; the Greek and Roman philosophers of antiquity paved the path for christianity. Jacobus Ouzelius (Oiselius), 1631-1686, born as Jacques Oisel (Oesel) in Dantzig, was only 21 when he edited this book. Although destined for a commercial career, he chose to study classical literature in Leyden. Later he switched to law and became professor of law in Groningen. He also edited Gaius and Gellius. (Van der Aa, vol. 14, p. 59). Ouzelius says in the praefatio that he hopes that the reader will forgive him any mistakes, without 'livor' and 'maledicentia'. He dedicates the book to Queen Christina of Sweden. Well, if we may believe Schoenemann, Christina had reason for complaint. Schoenemann is very critical about Ouzelius. He calls him a 'futilissimus commentator'. 'Omnia apta inepta incredibile stupore et imprudentia corrosa sunt'. The value of this edition lies in the printed commentaries of previous commentators. The reader should skip the 212 p. filled with notes by Ouzelius, and consult the presented notes of Nicolaas Rigaltius (32 p.), or Desiderius Heraldus, or the liber commentarius ad M. Minucii Felicis Octavium by G. Elmenhorst (140 p.), or the notes of J.A. Wouwer (46 p.). Nic. Rigaltius, (Rigault) 1577-1624 (See Sandys II,283); Desiderius Heraldus, ca. 1579-1649, professor of Greek at Sedan (See Sandys II,287). J.A. Wowerius, 1574-1612, was a pupil of Scaliger, and helped him with his Petronius edition. Wowerius published his edition and commentary earlier in 1603 at Copenhagen (See Sandys II,287). Elmenhorst published in 1612 at Hamburg a text and commentary on Minucius Felix (See Schoenemann I,71). At the end is added 'De errore profanarum religionum' by Julius Firmicus Maternus, edited by Wowerius, with his commentary. Firmicus lived in the 4th century A.D. In this work he urges the emperors Constans and Constantius, both sons of Constantine the Great, the man who in 313 A.D. had declared christianity to be the state religion, to abolish paganism.) (Provenance: engraved bookplate with ducal coat of arms on front pastedown: Bibliotheca Oberherrlingen, 1839. A lot of valuable incunabula from the library of J.R. Ritman, wearing this bookplate, were sold at auction at Sotheby's on 5 dec. 2001). (Collation: pi2 (minus pi2) *2 2*-5*4 A-E4 F2; A2 B-F4 G2; a2 b-3k4; A-G4) Photographs on request.
Book number: 130151 Euro 300,00
MOERIS ATTICISTES. Moeridis Atticistae lexicon atticum, cum Jo. Hudsoni, Steph. Bergleri, Claud. Sallierii, aliorumque notis. Secundum ordinem MSStorum restituit, emendavit, animadversionibusque illustravit, Joannes PIERSONUS. Accedit Aelii Herodiani Philetaerus, e Ms nunc primum editus, item ejusdem fragmentum e MSS. emendatius atque auctius. Leiden, apud Petrum van der Eyk & Cornelium de Pecker, 1759. 8vo. (4),66,(2),480,44 p. Vellum. 21 cm (Ref: Brunet 3, 1788: 'Bonne édition, dans laquelle le texte a été rétabli d'après des manuscrits'; Ebert 14181: 'The best edition. A new recension from MSS. and restored to its original order'; NP 8, col. 343/4: still the first listed edition in the Neue Pauly) (Details: 5 thongs laced through covers; blind ruled borders on covers; 5 gilt floral ornaments on each cover) (Condition: Back soiled; small reference in ink on title; gathering 2H-2K, the index, bound out of order immediately after the praefatio; pencil annotations on endpapers) (Note: This edition is according to Klaus Alpers in the Neue Pauly, (2001) s.v. 'Lexikographie' a very important contribution to Greek lexicography. (NP. 15.130). Johannes Pierson was a much promising Dutch philologist, born in 1731, who died of smallpox in 1759 in Leeuwarden, where he was the rector of the Schola Latina since 1755. At the university of Franeker, where the Renaissance of Dutch Greek studies had begun, he was a pupil of J.C. Valckenaer and Is. Schrader. In 1751 he matriculated at the University of Leyden to hear T. Hemsterhuis. Hemsterhuis advised his students to use especially the lexica from antiquity. The ancient lexicographers could be of great use for the amending of texts of classical authors, and they were of great help to gain a profound knowledge of the Greek language and its vocabulary. Valckenaer chose Ammonius, Pierson Moeris Atticistes. This was a great age for ancient lexicographers. In 1754 D. Ruhnkenius published his edition of the Platonic dictionary of Timaeus Sophista. (Sandys 2,461; NNBW 3, 976/77; Gerretzen, Schola Hemsterhusiana, 1940, p. 46 & 100). Moeris (Moiris), Greek grammarian and lexicographer from ca. 200 AD. He compiled a lexicon for the use of correct Attic under the title 'Lexeis Attikôn kai Hellênôn kata stoicheion'. Examples of correct Greek are taken from Plato, Thucydides, Xenophon, the Attic orators and Aristophanes. (NP 8,343/4). The last 50 p. of Pierson's edition is filled with the Editio Princeps of the Philetaerus of Herodian. Nowadays this ancient lexicon is only ascribed to Herodian, one of the most important Greek grammarians, who lived in the 2nd cent. A.D. (cf. NP 5,465/6)) (Provenance: Name, 'Brinkgreve 165' in faint pencil on the upper margin of the title. This is probably also the person who wrote the Greek pencil annotations on the endpapers. Dr. Marius Roelof Johan Brinkgreve, 1888-1966, a Dutch teacher of classics at the gymnasium of Utrecht, (1912-1919), later till 1937 the director of 'Koninklijke Begeer' a silver-factory in the small town of Voorschoten. He was ca. 1933 party offical of the 'Nationale Unie', and in 1934 leader of the 'Algemeene Nederlandsche Fascisten Bond'. During WW II he sided with the German oppressor. (See for Brinkgreve, 'Repertorium kleine politieke partijen, 1918-1967'; also G. Brinkgreve, 'Schrijvend in 't Aalsmeerder veerhuis, opstellen van Geurt Brinkgreve', 1982, p. 93/105, with a portrait) (Collation: *-4*8, 5*4, A-2I8 2K6) (Photographs on request)
Book number: 130150 Euro 200,00
MONTGOMERY, JAMES. The world before the flood, a poem in ten cantos; with other occasional pieces. Second edition. London, printed for Longman, Hurst, Rees, Orme, and Brown, Paternoster-Row, 1813. 12mo. XVI (recte 13);328,(1) p. Calf 17 cm (Details: Back with 3 gilt raised bands; gilt title in second compartment; other 3 compartments with blindstamped palmette cornerpieces; covers with tenfold blindstamped fillet borders within blindstamped floral borders; blindstamped wood pattern in the centre) (Condition: Cover shows wear to the extremes) (Note: James Montgomery, 1771-1854, was a British poet, philanthropist and campainer for humanitarian causes. He achieved some literary fame with 'The wanderer of Switzerland' in 1806, against the annexation of that country by the French. The abolishment of slavery is the theme of his 'The West Indies', published 3 years later. He created a reconstruction of the world from the creation to the Deluge in his 'The world before the flood', published in 1812. The author states in his preface that he 'is under obligation of no other authority whatever') (Photographs available on request)
Book number: 120475 Euro 70,00
MYTHOGRAPHI LATINI. C. Jul. Hyginus, Fab. Planciades Fulgentius, Lactantius Placidus, Albricus Philosophus. Thomas Munckerus omnes ex libris MSS. partim, partim conjecturis verisimilibus emendavit, & commentariis perpetuis, qui instar bibliothecae historiae fabularis esse possint, instruxit. Praemissa est dissertatio de auctore, stylo, & aetate Mythologiae, quae C. Jul. Hygini Aug. Liberti nomen praefert. Amsterdam, Ex Officina viduae Joannis à Someren, 1681. 8vo. 2 parts in 1: (56),488,(68 index);330,(26 index) p., frontispiece, engraved portrait; 43 fine text engravings. Vellum. 20 cm (Ref: Schweiger 2,464 & 1309: 'neue Recension bes. des Hygin. nach (5) Handschriften und älteren Ausgaben. Die Anmerkungen verbessern und erläutern den Text. Die Kupfer sind aus den Arateis des Grotius genommen; Brunet 3,1982; Ebert 14621; Spoelder p. 688, Utrecht 8) (Details: Prize copy, including the printed prize for Albertus Coenen, dated april 1823, and signed by the Rector S. Nijhoff and the school officials of Utrecht. Thongs laced through at head and tail of the spine; Backstrip panelled in gilt with repeated floral motives; gilt borders and armorial cornerpieces; gilt coat of arms of Utrecht in centre of covers; Frontispiece showing mythological scenes, from Zeus to Charon. Small woodcut on the title. A portrait of Thomas Munckerus engraved by H. Caussé. In the 'Poeticon Astronomicon' of Hyginus we find 43 fine text engraving of constellations and signs of the zodiac, which are engraved after the engravings by Jacob de Gheyn, and which were originally published in Hugo Grotii 'Syntagma Arateorum', Leiden 1600) (Condition: Vellum slightly soiled; small stain on right upper corner of the frontcover, large light stain on backcover; the ties are lacking) (Note: The first part of this collection begins with the 'Fabulae', a handbook of mythology compiled from Greek sources, and the 'Poeticon Astronomicum', a manual of astronomy, also from Greek sources, both works attributed to a Hyginus. The second part contains mythological works of the 'mythographus' Fabius Planciades Fulgentius, ca. 500, Lactantius Placidus, 6th century, and ends with 'De Deorum imaginibus libellus' of Albricus Philosophus, an influential mythographer, who according to Worldcat lived in the 13th century. The Dutch schoolmaster Thomas Muncker, or Munckerus, who was Rector of the Schola Latina of Delft from 1667 till 1680, is best known for his edition of the 'Mythographi Latini'. He produced also an edition of Antoninus Liberalis in 1676. Saxe called him 'cathedra Academica dignissimus' (Van der Aa, 12/2, 1148). On the portrait is depicted a young and vigorous man with a big wig and a dressing gown. Nevertheless, he died before the book was published) (Provenance; The prize is for one Albertus Coenen) (Collation: * - 3*-8, 4*-4; A - 2K-8 (min 2K8),2L-8, 2M-2; A - Y-8, Z-2) (Photographs on request)
Book number: 130115 Euro 460,00
NOLTENIUS,I.F. Lexicon latinae linguae antibarbarum quadripartitum, cum adnexa ad calcem recensione scriptorum latinorum critica, iterata hac editione sic ab auctore recognitum, emendatum ac locupletatum ut novum opus videri possit. Accedit praefatio (...) Moshemii. Leipzig, Helmstedt, apud Christian. Frideric. Weygand, 1744. 8vo. 48 p., 1938 columns, 143 p., frontispiece. Contemporary boards. 22 cm (Ref: http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenahtdocs/camena.html) (Details: Marbled paper on cover; title in red & black; frontispiece with a portrait of the proud 'Johannes Fridericus Noltenius, Einbeccensis, Ducali Scholae Scheningensis Con Rector'. (Condition: Cover worn at extremities; wear at the joints & the head & tail of the spine; some foxing) (Note: Johannes Friedrich Nolte, 1694-1747, German lexicographer, (con)rector at Schöningen. He was famous for his 'Lexicon latinae linguae antibarbarum'. The first edition dates from 1730. The famous church historian Johann Lorenz Mosheim published in 1744 a new revised edition. This edition of 1744 is one of the 97 titles of the 'Thesaurus Eruditionis' (CAMENA, TERMINI). The genre of the Antibarbarus was started by the humanists of the Renaissance, to fight the barbarisms of Medieval Latin. Erasmus made the genre popular with his 'Antibarbari' ('Liber Antibarbarorum') of 1520. The lexicon consists of 4 parts: 'Pars prima Orthographica; pars secunda Prosodica; pars tertia etymologica; pars quarta syntactica'; after this 'Quattuor linguae latinae aetates earumque scriptores', a survey of 83 p. of the golden, silver, bronze and the iron age of Latin literature; at the end of this part a list of 'Latinitatis restitutores', with modern editors who devoted their efforts 'ad hoc Augiae stabulum repurgandum'; at the end there are 143 p. with 3 indices, an index auctorum, an index rerum, and an index vocabulorum et locutionum) (Provenance: name on front flyleaf, 'N.J. (?) Krom', probably the Dutch classicist and archaeologist Nicolaas Johannes Krom, 1883-1945. (See http://www.inghist.nl/Onderzoek/Projecten/BWN/lemmata/bwn3/krom) (Collation: pi-1, a-8 (min a8); b - c-8; A - 3Z-8, 4A-4)(Photographs on request)
Book number: 130012 Euro 150,00
NOVUM TESTAMENTUM.- ELSNER,JACOBUS. Jacobi Elsner, Observationes sacrae in Novi Foederis libros, quibus plura illorum Librorum loca ex auctoribus potissimum graecis & antiquitate exponuntur & illustrantur. Utrecht, apud Jacobum van Poolsum, 1720 - 1728. 8vo. 2 vols: (32),506,(38 index);16,472,(55 index) p. Vellum 20 cm (Ref: Ebert 6679; 4 copies in STCN; not in Brunet) (Details: Title in red & black; printer's device on title; woodcut initials; short title in ink on the back; author's dedication copy for the classical scholar Petrus Burmannus (1668-1741) with dedication on the verso of the front flyleaf; the signature of Burmannus on the title) (Condition: Vellum soiled and slightly scratched; some slight foxing) (Note: Jacobus Elsner, 1692-1750, went in 1717, after his study in Königsbergen, to Utrecht and matriculated at the University. He studied biblical hermeneutics, and Greek & Latin literature. He must have met there, or in Leyden the Dutch classical scholar Petrus Burmannus, professor in Leyden since 1715. After his return to Prussia in 1720 Elsner became one of the leading figures in Prussia. (ADB 6,68/69) (Provenance: on verso flyleaf: 'Celeberrimo Viro PETRO BURMANNO Humaniarum Litterarum Statori et Vindici hoc perpetuae suae observantiae signum mittit Auctor'. A charming engraved bookplate on both front pastedowns: 'ex libris bibliothecae domus rectorialis apud Ash in com. Cant. a viro rev. Thoma Lambarde, rectore in usum rectorum legate A.D. 1811'; name on front flyleaf of the Swedish classical scholar Lennart Håkanson) (Collation: * - 2*-8; A - 2L-8; *-8, A - 2K-8(2K8 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 130052 Euro 325,00
OVIDIUS. Opera omnia, in tres tomos divisa. Ex accuratissma recensione Nicol. Heinsii, cum notis selectissimis Variorum, in omnes ejusdem libros; & figuris aeneis artificiosissimis, singulis libris Metamorphose Ôn praefixis, argumenta eorundem indicantibus. Cum indicibus locupletissimis tum rerum, tum verborum. Editio nitidissima, accuratissima, accurante Cornelio Schrevelio. Leiden, apud Petrum Leffen, 1661 - 1662. 8vo. 4 vols. in 3: XXII,667,(16 index); VIII,832,(35 index);XVI,400,(31 index);492,(11 index) p., frontispiece and a portrait in vol. 1; 2 engraved titles, 15 engraved plates. Overlapping vellum. 20.5 cm (Ref: Schweiger 2,630; Dibdin 2,267/8; Ebert 15367) (Details: 6 Thongs laced through covers; woodcut printer's device on 2 titles: a Phoenix on a banner, reading 'Ex morte immortalitas'. 2 parts have engraved titles. Frontispiece, the portrait of Ovid, the engraved titles and the plates at the beginning of each book of the Metamorphoses are made by P. Philip) (Condition: Covers slightly soiled and spotted; 2 bookplates on front pastedown of the first 2 vols.; the gatherings v and x of the last volume have erroneously been switched by the binder; some slight foxing) (Note: A so-called Variorum edition; a very popular genre. By some such editions were called dustbins full obsolete information, by others 'Fundgruben', compiled by scholars who knew their Latin far better than later generations.) (Provenance: Engraved bookplates of: Richard Clark Esq. Chamberlain of London, with his coat of arms; and of: Richard Caulfield L.L.D. Fellow Soc. Antiq. London Corresp. Member Soc. Antiq. Normandy; Cork; small label of B.H. Blackwell Ldt. Booksellers Oxford on front flyleaf of vol. 2 & 3. Richard Clark (1792-1831) was Chamberlain of London, that is, he was the Finance director of the City of London from 1798 till his death; He was also Lord Mayor (1784-1785). Richard Caulfield (1823-1887) was a Fellow of the Society of Antiquaries, London, and Membre Corresp. de la Soc. Antiq. de Normandie, and of the Royal Academy of History of Madrid, Librarian of Queen's College, Cork, and Hon. Sec. Royal Historical and Archaeological Assoc. of Ireland.) (Collation: I: *-8 (includ. frontispiece and portrait), 2*-4 (minus 2*4); A - 2S-8, 2T-6 (minus 2T6), 2V-8, 2X-2 (minus 2X2). II: *-4, A - 3F-8, 3G-4, 3H-8, 3I-8 (3I7 & 3I8 blank). III: *-8 (includ. engraved title), A - 2C-8, 2D - 2E4 (2E4 blank); IV: A - 2H-8, 2I-4) (Photographs on request)
Book number: 130352 Euro 375,00
OVIDIUS. P. Ovidius Nasoos Feestdagen, in Hollandts dicht vertaalt door Arnold Hoogvliet. De tweede druk. Rotterdam, By Jan Daniel Beman, 1730. 4to. (22 leaves);226,(1 errata) p. Vellum. 21 cm (Ref: Geerebaert 122,36; OiN 276; Van der Aa 8/2 p. 1175/9) (Details: 6 thongs laced through covers; a fine frontispiece engraved by J. Goeree, which depicts Ovid kneeling before a statue of Janus, asking him for inspiration; the text facing the frontispiece explains this allegorical scene, and is the work of his friend, the poet Tielman van Bracht; title in red and black, on it an allegorical vignette, also engraved by Goeree, depicting 4 angels or putti, who amuse themselves; between them an incensory on a pedestal with the text: 'dum placeam peream') (Condition: Vellum very slightly soiled) (Note: Nice and clean copy of the second edition of the translation by Arnold Hoogvliet, 1687-1763, of Ovid's Fasti. The first edition dates from 1719. The only difference being that the original title was cancelled, and that a new title printed in red and black was added. In a long preface Hoogvliet explains why and how he has translated this poem. Although the translation was greeted with enthousiasm by his contemporaries, he had to promise his dying father that he would, after this work full of heathen worship, write a work full of christian virtues. This promise, 'Abraham, de Aartsvader' was published in 1728, and made his name. He was considered to be one of the great Dutch poets of his age. (Van der Aa, 8,2 p. 1175/9) (Collation: [*]4 (plusminus [*]3), 2*-3*2, 4*-6*4, 7*2, A-2E4 2F2) (Photographs on request)
Book number: 130143 Euro 140,00
OVIDIUS. Heroides, in literarum studiosae juventutis usum, cum variorum et suis adnotationibus edidit W. TERPSTRA. Indices adjecit J. Terpstra. Leiden, apud S. et J. Luchtmans, 1829. 8vo. 20,644 p. H.calf 21.5 cm (Ref: Schweiger 640; Spoelder p. 509/10) (Details: Prize copy of the Latijnsche School at Assen, including the manuscript prize for Georgius Ludolphus Wolterus Kijmmell for the promotion from the 5th to the 4th grade in 1833. Kijmmell, or Kymmell was a member of the provincial aristocracy of Drenthe. The family was very influential in the 18th and 19th century. The prize is signed by the founder and rector of the Latijnsche School of Assen in 1825, Dr. H.J. Nassau. Back gilt, and with a red morocco shield; paper of covers marbled) (Condition: Cover slightly worn at extremities) (Photographs on request)
Book number: 130362 Euro 75,00
OVIDIUS. Publii Ovidii Nasonis Metamorphoseôn libri XV. Cum annotationibus posthumis J. MIN-ELLII, quas magna ex parte supplevit atque emendavit P. RABUS. Rotterdam, typis Regneri Leers, 1697. 12mo. H.calf 14 cm (Ref: cf Schweiger 650, for an edition 'edente Rabo' and Schweiger 631) (Details: Back gilt, and with a red morocco shield; a frontispiece depicting scenes from the Metamorphoses; woodcut printer's mark on title: 'Pressa resurget'; edges painted red) (Condition: Cover worn at the extremes; back rubbed; paper on cover chafed; upper corner leaf Y1 repaired with some loss of text) (Note: This is a school edition of Metamorphoses of Ovid by the Dutch poet and classical scholar Pieter Rabus, 1660-1702. In 1686 the Curatores of the Erasmianum at Rotterdam appointed him praeceptor. He remained there till his death. He translated Erasmus, Sulpicius Severus into Dutch, and works of Christiaan Huygens into Latin. For the Erasmianum he produced an edition of the Metamorphoses, after the taste of Minellius and Farnabius. (Van der Aa, 16, 22/24). 'Tyronibus enim scripsi', says Rabus, 'non veteranis, secutus, ut debui, exemplum Min-ellii.' (Praefatio, page *3). On the same page Rabus tells us that he used for this edition also the notes of one of his predecessors, Johannes Minellius, ca. 1625-1670, who himself, educated at the Erasmianum, had been until his death a Praeceptor at the school. Minellius or Min-ellius produced several editions of classical authors with ample annotations, easy to understand. His first school edition of Ovid was published in 1686 in Rotterdam. At the end of the 17th and in the 18th century his editions were widely used on Dutch grammar schools. After that they were barred from the schools because they were too unscientific, and offered too much help. They were esteemed to be 'pontes asinorum') (Collation: *-8 (incl. front.) A - 2C-12, 2D-4 (- 2D4) (Photographs on request)
Book number: 120286 Euro 170,00
PACATUS, DREPANIUS. Panegyricus. Cum notis integris C. Puteani, F. Jureti, J. Livineji, V. Acidalii, C. Rittershusii, J. Gruteri, J. Schefferi, Chr.G. Schwarzii, aliorumque selectis. Quibus adcedunt Thomae Wopkensii animadversiones criticae nunc primum editae, curante Joanne Arntzenio, qui & suas adnotationes adjecit. Amsterdam, apud viduam & filium S. Schouten, 1753. 4to. (10),16,178,(34) p. New plain wrappers. 25.5 cm (Ref: Schweiger 701; Brunet 4,303; Ebert 15616; 10 copies in STCN) (Details: Title in red & black; engraving on title: a scholar in his library) (Condition: First and last leaf browning; remains of a paper label near right upper corner of first flyleaf; this book deserves a real binding) (Note: Pacatus Drepanius, ca. 400, was a rhetor originating from the region of Bordeaux. He became Proconsul of Africa, and was befriended with Ausonius, Symmachus, and probably Paulinus of Nola. His panegyric to the emperor Theodosius I dates from 389 or 391. Pacatus Drepanius composed this work when he was sent by Gallienus to Rome to congratulate the emperor Theodosius. Theodosius is here 'humanitas' personified, and the bearer of old republican virtues. Nevertheless this is an important source for the events of that time. The Dutch scholar Johannes Arntzenius had experience with panegyrics and late Latin. In 1733 he edited Aurelius Victor, and in 1738 he produced an edition of the Panegyricus of Pliny the Younger. Arntzenius was born in 1702 and died in 1759 in Franeker, where he was professor of Eloquentia and Historia since 1743. In the praefatio Arntzenius says that he used the collations of a manuscript from the Library of Wolfenbüttel made by Cl. Cortius. He also thanks Thomas Wopkens for sending him his notes full of educational knowledge. Wopkens, 1700-1755, was an anabaptist minister at Harlingen since 1729. Eckstein erroneously describes him as rector of the Schola Latina at Harlingen. He was evidently versed in Latin. In 1730 he published a collection of much cited notes on Cicero, and in 1761 notes of his hand were published in an edition of the Christian poet Sedulius. (NNBW 10,1236/7, Eckstein 626) (Collation: ò4, 2* - 3*4, 4*2 (minus 4*2), A - 2C4, 2D2) Photographs on request.
Book number: 140015 Euro 80,00
PALAEPHATUS. Palaephati De incredibilibus, graece sextum edidit ad fidem cod. MS. Mosquensis aliorumque et libri Aldini, denuo recensuit emendavit explicavit indicemque verborum graecorum copiosissimum adiecit Ioh. Frider. Fischerus. Accessere Prolusiones quatuor in Palaephati fabulas una cum orationibus duabus. Leipizig, sumtu Caspari Fritschii, 1789. 8vo. LXXIV,200,(173 indices)(1);115,(5 index) p. H.calf 21 cm (Ref: Hoffmann 3,36, and also 38 for the 'Prolusiones' by J.F. Fischer; Schweiger 1,221; this type of prize copy with only 'Diligentiae praemium' on the back is not mentioned in Spoelder) (Details: Prize copy of the Gymnasium Leiden, including the printed prize dated 1840 for 'Paulus Claudius Lezwijn' for his diligence, and his love for Greek literature. The prize is signed by J.J. de Gelder. Back gilt; gilt text on the back: 'Diligentiae praemium'. Marbled covers and endpapers; edges also marbled; small paper label on front pastedown reading: 'Boekwinkel en boekbinderij van P. Engels, Nieuwsteeg 710 te Leyden'; somewhat foxed) (Condition: Cover scuffed; marbled paper on covers loosening from the leather strip) (Note: The mythographer Palaiphatos (probably a pseudonym, 'he who tells old stories') might be a contemporary of Aristotle. He probably dates from the second half of the fourth century B.C. He produced a collection of 'unbelievable stories'. In 52 chapters he rationalizes myths in a peripatetic way. Every myth departs from a reality, which is obscured by poets and storytellers. The collection became a mythological manual in late byzantine times, which was used at schools. The German classical scholar Johann Friedrich Fischer, born in 1726, studied at the University of Leipzig. In 1751 he was appointed Konrektor of the Thomasschule at Leipzig, and in 1767 Rektor, which he remained till the end of his days in 1799. In 1762 he became also 'professor extraordinarius' of Latin and Greek literature at the University. In 1761 Fischer published at Leipzig his first edition of Palaephatus. The work was evidently a success. He produced 6 editions, each one more complete and exhaustive than its precursor. This is the last one. After the text of Palaephatus, accompanied by exhaustive commentary, we find 4 'Prolusiones' of Fischer on the text, a kind of appendices, in which he explains difficulties concerning the text of Palaephatus. At the end are printed 2 'orationes' of Fischer: his inaugural lecture 'Oratio de Ioachimo Camerario grammatico pariter atque theologo excellente Lipsiae' held in 1762 on the occasion of his appointment of 'Professor extraordinarius' of ancient literature; and his lecture held on occasion of his appointment as Rector of the Thomasschule in 1767.) (Provenance: Paulus Claudius Lezwijn, of Huguenot origin, was a prominent citizen of Leiden. In 1846 his 'dissertatio juridica' was published. Lezwijn was a leading member of the 'Waalse Kerk' at Leiden. He was also a member of a commission for the investigation of the conditions of child labour ca. 1860) (Collation: a - d-8, e6 (minus e6); A - z-8, 2A-4 (minus 2A4, 2A3 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 130414 Euro 400,00
PHAEDRUS. Phaedri Aug. Liberti Fabularum Aesopiarum libri V. Notis illustravit in usum Serenissimi Principis Nassauii David Hoogstratanus. Accedunt ejusdem opera duo indices, quorum prior est omnium verborum, multo quam antehac locupletior, posterior eorum, quae observatu digna in notis occurrunt. Amsterdam, ex Typographia Francisci Halmae, 1701. 4to. (XXXII),160; (84) p. Frontispiece, folding plate with portrait, 18 plates. H.calf. 26 cm (Ref: Schweiger 2,733; Dibdin 2,280: 'The type is peculiarly rich and bold, and is hardly equalled by any Dutch edition of a classic') (Details: Back with 5 raised bands, title in red & black; engraved frontispiece (dated 1601!) by J. Goeree depicting an allegorical scene; engraving on title of the battle at the Milvian bridge, with the motto 'in hoc signo'; folding portrait of prince Johannes Willem Friso after Vaillant; numerous etched vignettes, engraved head- and tailpieces, initials; 18 plates, each with 6 scenes from the fables, designed and engraved by J. van Vianen) (Condition: Cover shabby; head & tail of back chafed; half of the leather gone on 3 compartments; corners bumped; paper on both covers partly gone; endpapers worn; a few small tears in margins of the portrait; a few small ink spots) (Note: David van Hoogstraten (1658-1724) was conrector of the Schola Latina at Amsterdam from 1694 till 1722. He wrote Dutch and neolatin poetry, and is well known for his lexicon 'Nieuw woordenboek der Nederlantsche en Latynsche tale' (1704, 1719, 1736). He published editions and translations of Nepos, Terentius and Phaedrus (NNBW 831-833). Van Hoogstraten was influential in the field of Dutch language studies in the 18th century with his work: 'Aenmerkingen over de geslachten der zelfstandige naemwoorden'(1700). At the end of this edition we find an Appendix with 5 fables collated from an old manuscript by the German classical scholar Marquard Gudius, 1635-1689. This Phaedrus edition is published in the manner of French editions of classical works published for the use of the French Dauphin, and was specially made for Johan Willem Friso, 1687-1711, Sovereign of Nassau-Dietz (1696-1711), Prins van Oranje (1702-1711) and 'stadhouder' of Friesland (1707-1711) and Groningen (1708-1711). He was the only heir of his second cousin 'stadhouder' Willem III, (King William III of England, Scotland & Ireland) who died in 1702. From him he inherited the title of Prince of Orange) (Provenance: bookplate on front pastedown, a woman holding a shield with the coat of arms of John Blackburne Esq. Orford, (1754-1833), a celebrated botanist and researcher in natural history) (Collation: * - 4*-4, A - 2F-4, 2H-2) (Photographs on request)
Book number: 140093 Euro 500,00
PHAEDRUS. Phaedri, Aug. liberti, Fabularum Aesopiarum libri V. Cum integris commentariis Marq. Gudii, Conr. Rittershusii, Nic. Rigaltii, Is. Neveleti, Nic. Heinsii, Joan. Schefferi, Jo. Lud. Praschii, & excerptis aliorum curante Petro Burmanno. The Hague, Apud Henricum Scheurleer, 1718. 8vo. 2 parts in 1: (LXII),398;258,(70 index) p., including frontispiece. Vellum 19.5 cm (Ref: Schweiger 2,735; Dibdin 2,280; Moss 2,394) (Details: 6 thongs laced through both joints; borders of both covers tooled in blind with double fillet, and with gilt floral ornaments at the corners of blind tooled rectangles; title in red & black; printer's device on title, depicting a flying Hermes, and with an appropriate motto: 'Voor konst en koopmanschap'; frontispiece designed by P. Tiedeman and executed by J. Mulder, depicting Phaedrus with pen on paper while listening to his Muse; in the background Aesopus surrounded by fable animals) (Condition: Vellum soiled; back spotted; all 4 ties gone; front hinge cracking, but still strong; a few gatherings are slightly loosening; the paper of the frontispiece is yellowing) (Note: The Roman poet Phaedrus, 15 B.C. - ca. 50 A.D., occupies in the history of the fable a very important role. He was a slave of Thracian descent, and became a freedman (libertus) of the first Roman emperor Augustus. He composed 5 books (probably incomplete) of verse fables. His beast-tales are adaptions of the fables of the Greek poet and archfabulist Aesopus, or Aisopos (6th century B.C), and inventions of his own. Phaedrus prides himself to have elevated the fable into an independent genre of literature. Sometimes he satirizes contemporary conditions, and he is always fond of emphasizing the moral of the story. 'The presentation is, in general, animated and marked by a brevity of which Phaedrus is rightly proud, but which sometimes leads to obscurity' (OCD 2nd ed. p. 809). Nevertheless, his style is clear, pure and simple, this in contrast to the swollen rhetoric of his time. He was widely read in the Middle Ages. During the 17th & 18th he was also very much en vogue. Schweiger lists hundreds of editions. Very popular among scholars and students were the Dutch Variorum editions of Phaedrus. This kind of editions offered a 'textus receptus' which was widely accepted, and was accompanied with the commentary and the annotations of various specialists, taken, or excerpted from earlier useful, normative or renewing editions. Editions like these, 'cum notis Variorum', were useful, but never broke new ground. This 'Variorum edition' was produced by the leading scholar Petrus Burmannus, 1668-1741. He was professor of Latin at the University of Utrecht since 1696, and at Leiden since 1715. As an editor he was an industrious manufacturer of Variorum Editions, confining himself to the Latin classics. He edited besides Phaedrus, Horace, Claudian, Ovid, Lucan, and the Poetae Latini Minores, Petronius, Quintilian, Suetonius. (Sandys 2 p. 343/5). Moss declares that this edition of Phaedrus by Burmannus 'is held in considerable estimation'. Moss's high opinion may be correct, and the motto on the title, 'for art and trade' may also speak of great expectations, nevertheless it was not the success the publisher Scheurleer hoped for. We compared this 1718 edition with copies of the edition of 1728, brought on the market by the wellknown Leyden based firm of Samuel Luchtmans, and must conclude that Luchtmans must have bought the remainder of unsold copies of the edition of 1718 from Scheurleer, removed the original title, and added only a new title-page dated 1728. The books are identical, except for the title-page) (Collation: * - 4*-8 (minus 4*8); A - 2B-8 (2B8 blank); a - v-8, x-4) (Photographs on request)
Book number: 130381 Euro 280,00
PHAEDRUS. Phaedri, Aug. liberti, Fabularum Aesopiarum libri V. Cum integris commentariis Marq. Gudii, Conr. Rittershusii, Nic. Rigaltii, Is. Neveleti, Nic. Heinsii, Joan. Schefferi, Jo. Lud. Praschii, & excerptis aliorum curante Petro Burmanno. Leiden, Apud Samuelem Luchtmans, 1728. 8vo. 2 parts in 1: (LXII),398;258,(70 index) p., including frontispiece. Calf 21 cm (Ref: Schweiger 2,736; cf. Dibdin 2,280; cf. Moss 2,394) (Details: Back with 5 raised bands; morocco letterpiece, once red, in second compartment; floral gilt ornaments in the other compartments; marbled endpapers; title in red & black; woodcut ornament on title; frontispiece designed by P. Tiedeman and executed by J. Mulder, depicting Phaedrus with pen on paper while listening to his Muse; in the background Aesopus surrounded by fable animals) (Condition: Back scuffed; corners bumped) (Note: The Roman poet Phaedrus, 15 B.C. - ca. 50 A.D., occupies in the history of the fable a very important role. He was a slave of Thracian descent, and became a freedman (libertus) of the first Roman emperor Augustus. He composed 5 books (probably incomplete) of verse fables. His beast-tales are adaptions of the fables of the Greek poet and archfabulist Aesopus, or Aisopos (6th century B.C), and inventions of his own. Phaedrus prides himself to have elevated the fable into an independent genre of literature. Sometimes he satirizes contemporary conditions, and he is always fond of emphasizing the moral of the story. 'The presentation is, in general, animated and marked by a brevity of which Phaedrus is rightly proud, but which sometimes leads to obscurity' (OCD 2nd ed. p. 809). Nevertheless, his style is clear, pure and simple, this in contrast to the swollen rhetoric of his time. He was widely read in the Middle Ages. During the 17th & 18th he was also very much en vogue. Schweiger lists hundreds of editions. Very popular among scholars and students were the Dutch Variorum editions of Phaedrus. This kind of editions offered a 'textus receptus' which was widely accepted, and was accompanied with the commentary and the annotations of various specialists, taken, or excerpted from earlier useful, normative or renewing editions. Editions like these, 'cum notis Variorum', were useful, but never broke new ground. This 'Variorum edition' was produced by the leading scholar Petrus Burmannus, 1668-1741. He was professor of Latin at the University of Utrecht since 1696, and at Leiden since 1715. As an editor he was an industrious manufacturer of Variorum Editions, confining himself to the Latin classics. He edited besides Phaedrus, Horace, Claudian, Ovid, Lucan, and the Poetae Latini Minores, Petronius, Quintilian, Suetonius. (Sandys 2 p. 343/5). Didbin and Moss do not mention this 'Variorum edition' of 1728. They mention only the Burmannus editions of 1698 and 1718. Schweiger had a sharper eye, for he observes about this edition of 1728: 'Bloss neuer Titel zur Ausgabe von 1718'. This 1728 edition is indeed exactly the same as the edition of 1718. We compared both editions, and must conclude that Luchtmans must have bought the unsold copies of the edition of 1718 from the publisher Scheurleer in The Hague, removed the original title, added only a new title-page dated 1728, and brought them to the market for the second time) (Collation: * - 4*-8 (minus 4*8); A - 2B-8 (minus 2B8); a - v-8, x-4) (Photographs on request)
Book number: 130435 Euro 220,00
PHALARIS. Phalaridis Epistolae. Quas latinas fecit et interpositis Caroli Boyle notis, commentario illustravit J.D. A LENNEP. Mortuo Lennepio finem operi imposuit, praefationem et adnotationes quasdam praefixit L.C. VALCKENAER. (And:) BENTLEY,R. Richardi Bentleii Dissertatio de Phalaridis, Themistoclis, Socratis, Euripidis, aliorumque epistolis, et de fabulis Aesopi. Nec non eiusdem responsio qua dissertationem de epistolis Phalaridis vindicat a censura C. Boyle. Omnia ex anglico in latinum sermonem convertit J.D. a Lennep. Groningen, apud J. Bolt, 1777. 4to. 2 vols: (II),108;LXVI,303,(VII);XXIV,381;(XLI) p. Contemp. vellum 25 cm (Ref: Hoffmann 3,54: 'vorzügliche Ausgabe'; Schweiger 1,226: 'die Erläuterungen werden sehr geschätzt') (Details: Nice set. Short title in ink on the back; blind stamped borders on the covers; 5 gilt ornaments in the corners and the center of the covers; The first vol. still has its ties) (Condition: The second vol. lacks its ties; stamp on both titles; lacking the last blank leaf) (Note: Phalaris was a tyrant of Acragas ca. 570-555, and became the archetype of the cruel tyrant. In late antiquity a collection of letters was forged which bore his name, and was believed to be genuine, and great literature. In 1697 Bentley proved in his 'Dissertation on the Epistles of Phalaris' that this letters, and the letters of several other ancient authors, were forgeries, because of historical inaccuracies and linguistic anomalies. In 1699 Bentley published an enlarged edition of this Dissertation. 'In the opinion of R.C. Jebb this is a work that marks an epoch in the History of Scholarship. It is not only a 'masterpiece of controversy' and a 'store-house of erudition', it is an example of critical method, heralding a new era. (Sandys 2,405). Johannes Daniel van Lennep, 1724-1771, was a pupil of Valckenaer. In 1752 he became professor of Greek and Latin in Groningen. He did much to spread the fame of Bentley. While prepairing an edition of the Letters of Phalaris he was helped by Ruhnken and Hemsterhuis. He produced a Latin translation and a rich commentary. After his premature death the edition was revised and completed by his teacher Valckenaer. The value of this book lies however not in the learned work of Van Lennep, but in the translation into Latin of the Dissertations of Bentley. 'Thus it happened that the most valuable of all critical essays remained long inaccessible except to natives of this country, and the few continental scholars who understood the English language. Nor was it till after nearly 80 years, when a Latin version of the Dissertation made by Van Lennep was published along with his edition of Phalaris, that foreigners became possessed of this literary treasure' (J.H. Monk, The life of Richard Bentley, London 1833, vol. 1, p. 126) (Provenance: stamp on the titles of M.P.J. van den Hout, who produced 2 editions of Fronto. The stamp reads 'Bibliotheca Xylini') (Collation: * - 3*-4; A - 3G-4 (min 3G4); A - 3P-4 (min 3P3 & 3P4) (Photographs on request)
Book number: 140087 Euro 400,00
PHOTIUS. Photii Sanctissimi Patriarchae Constantinopolitani Epistolae. Per R.V. Richardum Montacutium, Norvicensem nuper Episcopum, latine redditae, & notis subinde illustratae. London, Ex officina Rogeri Danielis, 1651. Folio. (8), 393,(11) p. Contemporary calf. 35 cm (Ref: ESTC R12714; Hoffmann III,89; Brunet IV,624; Ebert 16779) (Details: Gilt back with 6 raised bands; gilt coat of arms on both covers; printer's device on title; Greek text with facing Latin translation.) (Condition: Binding somewhat rubbed; upper & lower part of front joint split over 4 and 6 cm; tiny bump in front board; small stamp on title; small hole in text of 1 leaf (2A2) (Note: Editio princeps of the letters of Photius, (248). Text and translation by Richard Montague, 1577-1641, a well known Greek scholar, who later became bishop of Norwich. He used a manuscript of the Bodleian, and a manuscript brought to England by Chr. Ravius for 5 other letters. He previously edited Johannes Chrysostomus) (Provenance: coat of arms on covers: a shield with 2 eagles and 2 griffins in the quarters, flanked by 2 greyhounds standing on the hindlegs. Above the shield a ducal crown, left of the crown a bishop's mither, on the right a crosier. Stamp on title: Minderbroeders, Heerlen) (Collation: Folio in 4 leaves: A - 3D4, 3E6) Photographs on request.
Book number: 022020 Euro 1000,00
PLINIUS MINOR. Caii Plinii Caecilii Secundi Epistolarum libros decem, cum notis selectis Jo. Mariae Catanaei, Jac. Schegkii, Jac. Sirmondi, Is. Casauboni, Henrici Stephani, Conradi Rittershusii, Cl. Minois, Casparis Barthii, Aug. Buchneri, Jo. Schefferi, Jo. Frid. Gronovii, Christophori Cellarii aliorumque, recensuerunt suisque animadversionibus illustrarunt Gottlieb Cortius et Paullus Daniel Longolius. Amst., apud Janssonio-Waesbergios, 1734. 4to. Frontispiece, (LII),92,(4);846,(119) p. Vellum 26.5 cm (Ref: Brunet 4,722: 'bonne édition'; Dibdin 2,332; Graesse 5,343; Schweiger 2,809/10) (Details: Back with 5 raised bands; short title in second compartment; blind tooled covers; frontispiece depicting Pliny writing on a leaf of paper; title in red & black; engraved printer's mark on title; a mole, with the motto: 'Vulgo caeca vocor. Video sed acutius ipso') (Condition: Nice copy. Vellum very slightly soiled; vellum at the outer edge of the frontcover very slightly damaged) (Note: The Roman civilian administrator Gaius Plinius Caecilius Secundus, 61-112 A.D, published 9 books of literary letters, consisting of short essays, character sketches and sensible observations. The letters paint the high society of the young Roman empire. The tenth book contains Pliny's correspondence with the emperor Trajan. Pliny is famous for his description of the eruption of the Vesuvius in 79 A.D. The German classical scholar Gotlieb Cortius, or Kortte, 1698-1731, made his name producing editions of Latin authors, whose works were provided with very extensive commentaries, in the manner of the Dutch scholar Petrus Burmannus, to whom this edition is actually dedicated. Burmannus produced commentaries like dumpstores, as professor A.D. Leeman used to tell his students. They were certainly not worthless, nor to be neglected, because such commentaries were 'Fundgruben' for the classical scholar. The students should bear in mind that the outdated commentaries were the work of scholars who knew their latin far beter than they did. Dibdin has more admiration for the work of Cortius. 'This' he says 'is a very critical and elaborate edition, calculated for those who wish to enter minutely into all the niceties of grammatical construction and historical illustration'. Ernesti says that this is a work 'quae est sane luculenta, et ut nunc est, optima editio' (Bibliotheca Latina, Vol. 2, p. 416, Lpz. 1773). Cortius died before he could finish the job. Most work was done by a pupil of Cortius, the young German philologist Paul Daniel Longolius, 1704-1779, since 1735 Rector of the Gymnasium in Hof (Saale). He published 3 ancient authors in an exemplary manner, the Letters of Pliny the Younger, Diogenes Laertius (1739), and Gellius (1741). (ADB 19,156/7). The edition of the letters and the commentary is preceded by a 70 pages long biography of Pliny by J. Masson, which was first published in Amsterdam in 1709. (Schweiger 2,818). (Collation: pi-1, *-4 (min *4), 2* - 7*-4 (7*4 blank); (a) - (m)-4; A - 5O-4, a - p-4) (Photographs on request)
Book number: 140054 Euro 500,00
PLUTARCHUS. Eenige morale of zedige werken van Plutarchus. Vertaalt door R. T. Amsterdam, Voor Hendrik Maneke, 1634. 12mo. (VIII),477 p., frontispiece. Vellum 12.5 cm (Ref: Geerebaert 69,8; Geerebaert gives as date 1644; OiN 307) (Details: 5 thongs laced through cover; engraved frontispiece, depicting a writer/philosopher and the Greek god Hermes beneath a bust (of Plutarch?) The frontispiece bears the impressum 'Amsterdam, 1643') (Condition: Vellum slightly soiled and spotted; front hinge cracking, frontispiece loosening; right margin of first gatherings somewhat thumbed; very tiny and almost invisible pinpoint wormholes in the left lower corner, never coming near any text) (Note: This is a translation into Dutch of 10 treatises of Plutarch's Moralia: 'Van d'opvoedingh der Kinderen. Hoe, en met wat inzicht, de Ionghelinghen de Poeeten leezen moeten. Hoe men hooren moet. Van de zeedelijkcke duechd. Van de zonde, en van de duechd. Dat men de duechd kan leeren. Hoe men de vleider, en pluim-strijcker van de vriend onderscheiden kan. Van de langhmoedichheyd. Van de Nieus-gierichheydt. Van de veelheit der Vrienden'. The Greek philosopher, historian and educator Plutarchus of Chaeroneia was born before 50 A.D., and died after A.D. 120, He is our most important witness of the spiritual climate of the first and second century A.D. He wrote numerous short treatises of popular moral philosophy, which go under the general name of Moralia. They include debating themes, works in the form of question and answer, and serious discussions of philosophical topics. His warm and sympathetic personality can be traced in many treatises, which contain also a great deal of antiquarian knowledge picked up by Plutarchus in the course of his wide reading. (H.J. Rose, A Handbook of Greek literature, London 1965, p. 408). The Moralia were very influential in the Renaissance. 'It is no exaggeration to say that Renaissance and early modern Europe discovered Greece and Rome through Plutarch's eyes'. (The Classical Tradition, Cambr. Mass., 2010, p. 748). The 10 treatises were translated by one 'R.T.' Van Doorninck and STCN declare that this is Reinier Telle, 1558/59-1618. He was rector of the Schola Latina of Zierikzee, his hometown, from 1604-1610. He translated several works from Latin and Italian. According to De la Fontaine Verwey he was also a worthy satirical poet. Interesting as this may be, this cannot be correct, for the translation is preceded by a dedication to 'Franciscus Heermans', signed by R.T. The writer of this dedication tells that the publication of the 'gulde spreuken' of Heermans inspired him to translate a number of golden treatises of Plutarch as well. Now, Franciscus Heermans, or Franciscus Heerman, who lived from 1610 till after 1670, published his 'Toneel der deughdt, ofte guldene annotatien' only in 1631, 13 years after the death of Reinier Telle. Heermans was only 10 when Telle died. Heermans book was very successful, about 30 editions appeared during the next hundred years. (See for Heermans or Heerman Van der Aa 8,382/83; see for Telle preferably 'Biografisch lexicon voor de geschiedenis van het Nederlands Protestantisme' vol. 1,375/6) (Provenance: on the front pastedown a nice small paper label 'M.M. Couvée, Lange Pooten 41, La Haye'. M.M. Couvée ran a posh bookshop and publishing firm in The Hague from 1859 till 1885. Members of the Royal family were among his clients) (Collation: A-8, A - V-8 (V7 verso & V8 blank) (Photographs on request)
Book number: 120155 Euro 300,00
PLUTARCHUS. Plutarchi Chaeronensis summi philosophi et historici Vitae Parallelae, seu Comparatae, Guilielmi Xylandri Augustani interpretatione, postremo recognita. Cum annotationibus, appendice, item ad vitas comparatas, & ternis indicibus copiosissimis. Frankfurt, Typis Ioannis Saurii, impensis Rulandiorum & Nicolai Rothii, (Sumptibus Lazari Zetzner), 1603 - 1606. 8vo. 3 vols: (XXXII),695(1),(40);732,(34); 432,(22) p. Overlapping vellum 18.5 cm (Ref: Hoffmann 3,198; VD17 3:005892W & 3:005877W ) (Details: 6 thongs laced through cover; woodcut printer's mark on all 3 titles: the last 2 volumes have also a printer's mark on the last page; some woodcut initials; the title of the second volume bears the date 1603, with the imprint of Zetzner. The printer's mark at the end however is dated 1606 and bears the imprint of Johannes Saurius, a feature that is not mentioned by VD17.; The second volume of the digital copy of München has also a title dated 1603, but with the imprint of Johannes Saurius. Latin translation only) (Condition: Vellum soiled; some foxing; the pastedowns are loosening; front flyleaf of the first volume is loosening and soiled; rear hinge of volume two almost loose) (Note: The Greek philosophic stylist Plutarchus of Chaeroneia, ca 46-120 A.D, wrote numerous short treatises on ethics and philosophy. He is however best known as historian and biographer. Plutarch composed with his famous 'Vitae' (or Parallel Lives), written ca. 100-120 AD, a work of timeless quality. His aim was not writing history, but biography, so his chief interest was in the characters of the heroes and villains he portrayed, never avoiding a good story. Plutarch exercised a very profound influence on Western civilisation. His 'Vitae' has been one of the most frequently and continuously read books of the Western tradition. (The Classical Tradition, Cambr. Mass. 2010, p. 747.) Treacherous to the historian, Plutarch has won however since the Renaissance the affection of the many generations to whom he has been a main source of understanding of the ancient world, that is, early modern Europe discovered the ancient world through Plutarch's eyes. The Lives could gain an enormous impact by providing later biographers and literary authors an outstanding model. It is very well known for example that authors like Montaigne, Corneille, Racine, Rousseau, Schiller and Shakespeare heavily drew upon the Lives. Until the 19th century the Lives were invoked as models of totalitarism, anticlericalism by supporters and opponents. 'The founders of American democracy were avid readers of Plutarch as well, and some laced their prose with evidence of that fact. Franklin and Hamilton, in particular, proclaimed their admiration for the Lives' (The Classical Tradition, Cambr. Mass., 2010, p. 749) This book offers a translation into Latin by the German philologist and humanist Wilhelm Xylander, (the graecization of Holtzmann), 1532-1576. He was appointed 'professor Graecarum Litterarum' of the University at Heidelberg in 1558. There he 'produced the editio princeps of Marcus Aurelius (1558), and important editions of Plutarch (1560-1570), Strabo (1571) and Stephanus of Byzantium. He made good use of the MSS accessible to him, and also gave proof of a singular acumen in the emendation of texts'. (Sandys 2,270). Xylander's first edition of the Lives of Plutarchus, with annotations, but without the Greek text, was published in Basel in 1561. It was reissued several times, Basel 1592, & Frankfurt 1592. Xylander dedicated the latin translation to the Elector (Kurfürst) Friedrich III, who could not read the French translation of Amyot, but knew his Latin very well. He thanked his Royal Highness also for his generosity and magnanimity for helping him out of financial trouble. Xylander was awarded a raise of 30 fl. a year. (ADB 44, 582/593). The annotations of 1561 of Xylander are repeated here after each Life. (Provenance: On the back of the last volume are the remnants of a small paper label. We recognize these as the label of the Dutch lawyer Aarnoud Jan van Beeck Calkoen, 1805-1874, which reads: 'Litt Antiq. A.J. v. B.C.' (NNBW 9,123). On the front flyleaf of the first volume: 'Sum e libris Joannis ab Lijnden, Rheno Trajectini, 1671'. The name 'Van Lijnden' or 'Van Lynden' belongs to old Dutch aristocracy, originating from a small town of Lienden in the province of Gelderland. The first of this line was a 'Jan/Johannes van Lijnden' born in ca. 1315. In NNBW, or in Van der Aa, or in Wikipedia s.v. 'Van Lynden' we could not find a 'Johannes/Jan van Lijnden/Lynden' who suits the year 1671.) (Collation: vol. 1: * - 2*-8; a - z-8, A - Z-8; vol. 2: aa - zz-8, AA - BBb-8 (BBb8 blank); vol. 3: aaa - zzz-8, AAA - EEE-8 FFF4 (last leaf blank). (Photographs on request)
Book number: 130416 Euro 375,00
POLLUX. Onomasticum Graece & Latine. Post egregiam illam Wolfgangi Seberi editionem denuo immane quantum emendatum, suppletum, & illustratum, ut docebunt praefationes. Praeter W. Seberi notas olim editas; accedit commentarius doctissimus Gothofredi Jungemanni, nunc tandem a tenebris vindicatus. Itemque alius Joachimi Kühnii, subsidio codicis MS. Antwerpiensis; variantium lectionum Isaaci Vossii; annotatorum Cl. Salmasii & H. Valesii, &c. concinnatus. Omnia contulerunt ac in ordinem redegerunt, varias praeterea lectiones easque insignes codicis Falckenburgiani, tum & suas notas adjecerunt, editionemque curaverunt, septem quidem prioribus libris J. Henricus Lederlinus, et post eum reliquis Tiberius Hemsterhuis, cum indicibus novis, iisque locupletissimis. Amstelaedami, Ex officina Wetsteniana, 1706. Folio. 2 parts in 1: (8),48,1388,(16),178,(10) p., frontispiece, 3 engraved plates. Vellum. 31 cm (Ref: Hoffmann 3,262; Brunet 4,786: 'Édition la plus belle et peut-être encore la meilleure que l'on ait de ce lexique'; Ebert 17566: 'Bis jetzt beste Ausgabe'; Spoelder Utrecht 6)) (Details: Prize copy: back gilt, covers gilt, with the coat of arms of Utrecht within ornamental borders; frontispiece by L. Mulder; bound before this frontispiece is a full-page engraving of a triumphal arch, the coat of arms of Amsterdam, and its pride, the Cityhall on the dam-square; title in red & black; after p. 1026 there are bound 2 engraved plates showing coins, in other copies these 2 plates can be found as one fold-out plate) (Condition: Vellum slightly soiled and spotted; the prize is gone, the 4 ties also gone; inner margins of the frontispiece and the 'Amsterdam-plate' have been restored) (Note: The Greek lexicographer Pollux, 2nd century AD, left us a Onomasticon not only for the use of correct Attic. This lexicon/encyclopaedia offers also 'Realia', and is a repertorium of 'loci classici' and a source of numerous 'variae lectiones'. (NP 6,51/52, s.v. Iulius IV,17). 'The honour of reviving the study of Greek in the Netherlands belongs to Tiberius Hemsterhuis (1685-1766)'. (Sandys 2,447). At the age of 21 he accomplished the task of completing an edition of Pollux, a project that was abandoned by J.H. Lederlin. In 1717 he was promoted to a professorship of Greek at the university of Franeker, which was the start of the 'Schola Hemsterhusiana'. His best known pupil there was L.C. Valckenaer. In 1740 he left for Leyden 'where, for a quarter of a century he kept the flag of Greek flying in the foremost of the Dutch universities'. His most famous student in Leyden was D. Ruhnken, who wrote in 1768 a 'Elogium' on him which 'is one of the Classics in the history of scholarship'. (Sandys 2,451) The 'Schola Hemsterhusiana' is famous for the publishing of many works of ancient lexicographers. Hemsterhuis advised his students to use especially ancient lexica. These works could be of great use for the understanding of textual problems and the amending of texts of classical authors, and they were of great help to gain a profound knowledge of the Greek language and its vocabulary. (J.G. Gerretzen, Schola Hemsterhusiana, 1940, p. 100/1) (Provenance: Name on front flyleaf 'J. Berlage', Dutch schoolteacher at the Gymnasium of Gorichem at the beginning of the 20th century. He made there a deep impression on the young Alexander Sizoo, later professor at the Free University of Amsterdam. 'Berlage was vooral de aestheticus, die zijn leerlingen ook in aanraking bracht met de klassieke beeldhouwkunst'. (Jaarboek van de Nederlandse Maatschappij der letterkunde, 1962, p. 155; Berlage wrote a dissertation 'Commentatio de Euripide philosopho', Leiden, 1888) (Collation: a6, b-e4, f6; A-4Q4 4R2 4S-8O4, a-y4 z6) Photographs on request.
Book number: 084248 Euro 850,00
POLYBIUS. De Historie van(de) aller voortreffelycsten oude Histori Schryver Polybius Megalopolitanus, van hem in griex beschre(ven), ende nu ten groten politijcken dienst en(de) nuttichz van alle lieden van State getrouwlyck verduytscht door Ian Lenertz vand' Vennecool. Delff, Bij Adriaen Gerritsen boecvercoper aende Coornmarct, 1639. 4to. (XVIII),416,43,(1) p. Overlapping vellum 21 cm (Ref: cf. Geerebaert LXX,1; cf. OiN 313) (Details: Tasteful binding; vellum speckled artistically green; 6 thongs laced through joints; both covers blind tooled with double fillets; the text of the engraved title is flanked by the statues of 2 Roman generals; the lower and upper part of the title show battle scenes; beautifully printed in 2 columns in Gothic type) (Condition: Front endpapers worn & somewhat soiled) (Note: The Greek author Polybius, ca. 200 - 118 B.C., born at Megalopolis, is the historian of the rise of Rome to world power. After the lost battle at Pydna in 168, where Greece lost its independence, young Polybius was, among 1000 other eminent Achaeans, deported to Rome, and held hostage there. In Rome he became a member of the circle of the Roman magistrate Scipio Aemilianus, whom he accompanied on his campaigns through Spain and Africa. There he developed a warm admiration for the Romans. Of Polybius' 'Histories', consisting of 42 books, only the first 5 books are extant, the rest is lost, except excerpts which survived. 'His original purpose was to narrate the history of the 53 years (220-168), from the Hannibalic War to Pydna, which left Rome mistress of the world' (OCD 2nd ed. p. 853). He did so from a Roman point of view. Later in life he extented his work to the year 120. Polybius aim was didactic, he wanted to inform the statesman and to teach 'the general reader how to face disaster' (OCD). He narrated and analysed political and military events to bring out their causes. The rise of Rome to her deserved and destined supremacy over the civilized world was according to him the work of Destiny. He was the last Greek historian who may claim high rank. Polybius was widely read in Byzantine times, and after his 'rediscovery' in the West, the Florentine statesman Macchiavelli used him as a political thinker. He was edited and analysed by great philologists like Poliziano and Casaubon. Polybius work was first translated into Dutch by the reverend of the Reformed Church Johannes Fenacolius, or Vennekoolius, or Van de Vennekool, 1577-1645. He obviously had plenty of time, because he translated the ancient historians Julius Caesar (Delft, 1614), Tacitus (Delft, 1616), Suetonius (Amsterdam, 1619), Livius (Deventer, 1645), and Polybius into Dutch. More in his line was the translation of Augustinus' 'De civitate Dei', (Amsterdam, 1646) which remained in print till the 19th century. His work met with esteem, for he received for all his translations donations from the Dutch 'State General' and the magistrates of The Hague, Groningen and 's-Hertogenbosch. (Biografisch Lexicon voor de geschiedenis van het Nederlands Protestantisme, 1988, 3/119; Van der Aa, 6,67). We can not be sure that Vennekool translated directly from the Greek text. On the last page of the preface he declares about Polybius, 'soo hebben wy onse neersticheyt ghedaen om deselve te verduytschen, volgende in onse verduytschinge, soo vele wy gheconnen hebben de voorlichtinghe van de beste Latijnsche oversettinge, voornamelijck gehedaen by den Griex-gheleerden Casaubonus'. All bibliographic sources, Geerebaert, OiN, Van der Aa, Biografisch Lexicon voor de geschiedenis van het Nederlands Protestantisme state that this translation, apparantly the coproduction of 2 publishers, was first published in Rotterdam, and in Delft, in 1640. The impressum of our copy however mentions Delft, 1639. STCN mentions 5 copies of the 1640 edition. But no mention is made of any 1639 edition. NCC mentions only 2 copies printed in Delft in 1639 (copies in Tilburg, Nijmegen). This edition of 1639 seems to be rather rare) (Collation: * - 2*-4, 3*1; A - 3F-4; A - E-4; F2 (Photographs on request)
Book number: 130431 Euro 1750,00
POMEY,F. Pantheum mythicum, seu fabulosa deorum historia, hoc epitomes eruditionis volumine breviter dilucideque comprehensa. Auctore P. Francisco Pomey e Societate Jesu. Editio septima, denuo recensita, a quamplurimis erroribus repurgata, & aeneis figuris ornata. Utrecht, apud Guilielmum vande Water, 1717. 8vo. (XVI),298,(14) p., frontispiece & 26 engraved plates. Calf 16 cm (Ref: Brunet 4,793; Michaud 34 p. 12: 'la meilleure édition est celle qu'a publiée Sam. Pitiscus'.) (Details: Prize copy, probably of a Belgian Jesuit college; back with 5 raised bands between gilt fillets & floral rolls; black morocco gilt lettered shield in second compartment; covers bordered with a gilt fillet; within the fillet a wide gilt rolled border of ears of corn and quadrangles; a gilt harp in all 4 corners; a gilt oval laurel wreath with in its center the gilt text 'PRAEMIUM'; edges of boards gilt; marbled endpapers; title in red & black; woodcut printers' mark on the title; engraved frontispiece depicting deities; 26 engraved plates with mythological scenes) (Condition: Wear to extremes; back somewhat rubbed; prize gone; front hinge cracking, but still hanging on 2 ties) (Note: This is the 6th edition of the most popular and authoritative mythology manual of the 17th and 18th century. It was first published in Lyon in 1659. There are more than 40 editions, and it was translated into English, French, Spanish and Polish. The manual was produced by the French Jesuit schoolmaster François Pomey, 1618-1673, who taught humanities and rhetoric at several colleges. He is also the author of a number of schoolbooks and dictionaries. His Pantheum Mythicum became to be regarded as an essential work which provided the indispensable ornaments of formal discussion. It was also popular as a schoolbook, for the stories formed a body of moral precepts, hidden under the mask of agreable fiction. 'Perinde quasi, alius esse debeat, cum omnibus, tum mihi maxime, ac studium & propagatio Divinae gloriae?'; In the praefatio to this 6th edition the Dutch classicist of German origin, Samuel Pitiscus (Samuel Petiski), 1636-1727, tells the reader that the publisher had sold within 4 years 1300 copies of the 5th edition of 1697. To surpass this tremendous success he asked him to produce a new edition which was purged from all erroneous inventions and extensions of later editors, and mistakes of ignorant printers. Pitiscus really was the expert for the job. He produced editions of several Roman historians, and did also lexicographic work. He was well acquainted with the 'Romanae Antiquitates' of Rosinus and Dempster, and in 1713 he published an encyclopaedic 'Lexicon Antiquitatum Romanarum') (Collation: *-8, A - T-8 V-4 (Photographs on request)
Book number: 120456 Euro 300,00
POMEY,P.F. Pantheum mythicum, seu fabulosa deorum historia, hoc primo epitomes eruditionis volumine, breviter dilucideque comprehensa. Auctore P. Francisco Pomey e Societate Jesu. Editio novissima, prioribus correctior, variisque aeneis figuris ornata. Frankfurt, Apud Joh. Wilh. Rönnagel. 1732. 8vo. (XVI),282,(13) p., frontispiece & 27 engraved plates. Overlapping vellum 16,5 cm (Ref: Michaud 34 p. 12) (Details: The vellum was originally a part of a huge antiphonarium, showing the beginning of 3 lines of Gregorian music notation in 14th century Gothic manuscript; the text is written in black and red; a capital of 4x3 cm in blue; we couldnot locate this text in Google; it reads: 'His enim tribus ...', '... audi jam mihi crede ...' and 'Deos calestes contemplati ...'. The text and the musical notation are wearing away. 5 thongs laced through cover; frontispiece and 27 engraved plates with mythological scenes) (Condition: Vellum soiled; 3 ownership entries on front flyleaf: small strip of paper measuring 4x0.7 cm cut out of the title, nimbling on the bottom of 2 letters; occasional small ink annotations; some small inkstains; paper browned; 2 plates are loose and show chipped edges; the plates have been tipped in in the gutter) (Note: This is the most popular and authoritative mythology manual of the 17th and 18th century. It was first published in Lyon in 1659. There are more than 40 editions, and it was translated into English, French, Spanish and Polish. The manual was produced by the French Jesuit schoolmaster François Pomey, 1618-1673, who taught humanities and rhetoric at several colleges. He is also the author of a number of schoolbooks and dictionaries. His Pantheum Mythicum became to be regarded as an essential work which provided the indispensable ornaments of formal discussion. It was also popular as a schoolbook, for the stories formed a body of moral precepts, hidden under the mask of agreable fiction. 'Perinde quasi, alius esse debeat, cum omnibus, tum mihi maxime, ac studium & propagatio Divinae gloriae?') (Provenance: Name on front flyleaf 'A. (or JA) Jochmann' and of 'H. Jochmann', and small stamp of 'Hugo Jochmann') (Collation: pi-1, *-8 (min *8); A - S-8, T-4 (T4 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 120122 Euro 125,00
PORTUS, AEMILIUS. LEXIKON DÔRIKON HELLÊNORRÔMAIKON, hoc est Dictionarium doricum graecolatinum, quod totius Theocriti, Moschi Syracusani, Bionis, Smyrnaei, & Simmiae Rhodii variorum opusculorum accuratam, & fidelem interpretationem continet, cum verborum & locutionum in his observatu dignarum descriptione, quae Doricae linguae proprietates, & regulas supra nominatorum poetarum exemplis illustratas, & confirmatas demonstrat. Novum opus a M. Aemylio Porto, Francisci Porti Cretensis F. in antiquiss. & celeberr. Heydelberg. Acad. ordin. linguae Graecae professore, nunc primum in lucem emissum. Frankfurt, Ex Officina Paltheniana sumtibus heredum Petri Fischeri, 1603. 8vo. 276 unnumbered leaves. 18th century red morocco. 19.5 cm (Ref: VD17 12:129968D) (Details: Back elaborately gilt in the compartments, and with 5 raised bands; covers with an elaborate wide gilt floral border; inside gilt dentelles; edges of book gilt; marbled endpapers; woodcut printer's mark on title; Greek and Latin text printed in double column) (Condition: The back is restored in a most tasteful and skillful way, hardly visible for the naked eye; some scratches on covers; 2 small wormholes in lower margin of the first 75 leaves; partly with browning paper, else good) (Note: Aemilius Portus, 1550-1614, was a famous classical philologist of Greek-Italian descent. His father came from Crete to Italy to teach Greek. Aemilius was appointed professor of Greek at the University of Heidelberg in 1596. He published a great number of works, translations, commentaries and editions of Aristophanes, Thucydides, Xenophon, Dionysius Halicarnessensis, Homer. He even found time to do lexicographic work. In 1603 he published a Dictionarium Ionicum graecolatinum and a Dictionarium Doricum graecolatinum, and in 1606 a lexicon Pindaricum. No wonder that his works show signs of haste. Nevertheless, his editions and translations into Latin form a substantial progress compared to preceding editions. (Sandys II,271, and ADB 26 p. 447) (Collation: *2, A-2L8, M2) (Photographs on request)
Book number: 130281 Euro 575,00
PROCOPIUS. Procopii Caesariensis V.I. ANEKDOTA. Arcana historia, qui est liber nonus Historiarum. Ex bibliotheca Vaticana Nicolaus Alemannus protulit, latine reddidit, notis illustravit. Nunc primum in lucem prodit triplici indice locupletata. Lyon, (Lugduni), Sumpt. Andreae Brugiotti Bibliopolae Romani, (at the end: Lugduni, Ex Chalkographeiôi Ioannis Iullieron, 1623), 1623. Sm.folio. (XII),XXIII,135,142,(XIX) p.; illustrations. Vellum 30.5 cm (Ref: Hoffmann 3,298; Brunet 4,897; Ebert 17998) (Details: Editio princeps. 7 thongs laced through cover; short title in ink on the back; title in red and black; engraved printer's mark on the title, a burning sun, motto: 'flammis ipse suis'; woodcut head & tail pieces and initials; some engravings in the text; text printed in 2 columns, Greek with facing translation into Latin; after the text follow 135 p. with historical and text critical observations by Alemannus; at the end the fragments of the Anekdota drawn from the Suda, and 3 indexes) (Condition: Vellum soiled; frontcover slightly curved; front hinge cracking, but strong; right edge of front flyleaf and of the title somewhat thumbed; small inscription on the verso of the front flyleaf) (Note: This is the editio princeps of the 'Secret History', (Anekdota in Greek, or Arcana Historia in Latin) of the Greek historian Procopius, born in Caesarea in Palestine ca. 500 A.D. He was a member of the staff of Belisarius, the most important general of the emperor Justinian. He accompanied him as a kind of confidant on his campaigns against the Persians (531), the Vandals in the North of Africa (533), and in Italy against the Goths (536/50). During these campaigns he probably took down notes, from which he drew later writing his 'De Bellis', i.e the 'History of the wars of Justinian'. This work, consisting of 8 books, is the main source and often the only one for our knowledge of this age of transition. Procopius was an eyewitness of the events, and in his History he displays a 'achtungswerte Wahrheitsliebe'. (Krumbacher, Gesch. der Byz. Lit., p. 233). He made also use of documents and other accounts. The hero of the first 6 books is his general Belisarius. In the 7th book the author describes how his hero Belisarius became gradually a disappointment to him. He also critizes the mismanagement of the finances by the emperor Justinian and his wife the empress Theodora, which is overstretching the resources of the empire. Book 8, described by Procopius as 'poikilè', i.e 'varia' deals with the aftermath of the 3 wars. Nowadays the 'Secret History' is considered to be a separate work of Procopius, whereas Nicolaus Alemannus presents it as the 9th book of the 'History of the wars of Justinian'. In the 'Secret History', which covers the same period als the first 7 books, Procopius changes his tune. From great politics he turns to the ugly politics of court scandal, where the dark side of Justinian is exposed. The book is in fact a libel against the emperor and his wife, and sometimes also against his former hero Belisarius. 'It is a virulent, scurrilous, and often scabrous attack upon the whole policy of Justinian, who is blamed for everything from barbarian invasions and financial insolvency to floods and earthquakes' (OCD, 2nd ed. p. 881). The main argument is that Justinian and Theodora have ruined the empire, because of their wars and mismanagement. The difference between the rational 'History of the wars of Justinian' and this demonizing libel, full of gossip and pornographic defilement has led historians to believe that this product of hate and revenge was not written by the 'honest' historian Procopius. Nowadays it is generally accepted that Procopius is the author. (OCD s.v. Procopius, NP s.v. Prokopios). Procopius' work is written in a clear and classicizing style, with many echoes of earlier historians, especially Thucydides, and it became an example for later byzantine historians. Not much is known about the editor Nicolaus Alemannus. He was Librarian of the Bibliotheca Vaticana, and Ostrogorsky calls him a Greek. He follows here 'Zedlers Grosses vollständiges Universallexicon', vol. 1, col. 1121. Zedler is however more cautious, because Alemannus, or, he says, Alamannus 'soll nach der meisten Meynung von Geburth ein Grieche gewesen seyn'. Alemannus was an exponent of the first phase of the renewed scientific interest in byzantine culture of European Humanism at the end of the 16th and the beginning of the 17th century. This phase is characterized by the editing and translation into Latin of byzantine sources. (G. Ostrogorsky, Gesch. des Byz. Staates, München 1963, p. 2) In his 'Ad Lectorem' Alemannus declares that 2 manuscripts of this not yet published work of Procopius were found hidden in some corner of the Vatican Library, both in bad condition. One other of the 'Arcana Historia', once brought by Catharina de Medici to France, was nowhere to be found, he tells, and another was lost during a shipwreck. He continues that copies of the first 8 books circulated during Procopius' lifetime, and that he offered a copy to Justinian himself. He had to keep his manuscript of the 'Arcana Historia' hidden as long as the emperor was alive. Alemannus confesses that he left out the less sophisticated (he means saucy) passages that didnot suit the 'modestia' and 'gravitas' of his time. The worth of the commentary of Alemannus was acknowledged by its incorporation two hundred years later in Niebuhrs Bonner Corpus (Corpus scriptorum historiae Byzantinae, CSHB, 1828-1897) (Collation: á-6, é-4, í-4, ó-4; A - R-4, a - u-4) (Photographs on request)
Book number: 140120 Euro 1100,00
PSEUDO-ORIGENES / ADAMANTIUS / DIALOGUS DE RECTA IN DEUM FIDE. Origenis Dialogus contra Marcionitas, sive De recta in Deum fide; Exhortatio ad martyrium; Responsum ad Africani Epistolam de historia Susannae. Graece nunc primum e MSS. codicibus prodeunt; versiones partim corriguntur, partim novae adjiciuntur. Additis notis, indicibus, lectionibus variantibus et coniecturis opera & studio M. Joh. Rodolfi Wetstenii. Basel, Exprimebat Jacobus Bertschius, 1673. 4to. (XL),247,(1 errata) p.), 232 columns (notae), 35 (indices, variantes lectiones, addenda). Vellum 21.5 cm (Ref: Hoffmann 3,22/23; Crouzel, Bibliographie Critique d'Origène, p. 117) (Details: 5 thongs laced through covers; title in red and black, a few woodcut headpieces and initials; short title in ink on the back) (Condition: Cover slightly soiled and scratched; bookplate on front pastedown; paper of pastedowns worn; front hinge cracking) (Note: This dialogue was ascribed by the Swiss scholar Johann Rudolf Wettstein to the early christian theologian Origenes (185/6-254/5). This was probably done because the principle speaker is one 'Adamantius', and 'Adamantius', 'the man of steel' was also a nickname of Origenes. In this dialogue Adamantius argues against the heresy of de Marcionitae, the followers of the Gnostic Marcion of Sinope (ca. 150) who rejected the Hebrew Bible, and created his own Evangelium. The dialogus was written according to Bardenhewer between 295 and 305 in Syria or Asia Minor and has survived in 10 manuscripts. (Bardenhewer II,292/9; see also Altaner/Stuiber, Patrologie, 8th ed. 1978, p. 216). The editio princeps was edited and translated by Johann Rudolf Wettstein (1647-1711), professor of Greek in Basle since 1684. He added also a commentary of 232 columns. The edition was repeated by the same publisher in 1674. A reissue was published in Amsterdam in 1694. Wettstein was the son of the theologian Johann Rudolf Wettstein (1614-1684), since 1637 professor of Greek in Basle. The son added to the 'Dialogus' also the editio princeps of the 'Responsum etc.' of Origenes which was prepared by his father. 'Wie sein Vater hat er (Wettstein II), sich besonders um die Patristik verdient gemacht indem er Origenes' 'Contra Marcionitas' griechisch und lateinisch mit Anmerkungen herausgab'. (ADB 24 (1897) p. 248/50) (Provenance: On the inside of the frontcover the bookplate of the freethinker, historian and philantropist Leo Polak (1880-1941), since 1928 professor of History of Logic and Metaphysics at the University of Groningen. He died in Sachsenhausen) (Collation: x-4, a-d-4, A - 2H-4, 3a - 3r-4, 3s-2, 3t-4, 3v-2 (3v2 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 130388 Euro 320,00
(RAPIN,R.) Observationes in poëmata Homeri et Virgilii, e Gallico latine redditae. (Jano Broukhusio interprete). Utrecht, apud Franciscum Halma Academ. Typogr. Ordinarium, 1684. 12mo. 128 p. Contemporary calf 17 cm (Ref: Schweiger 2,1247; Hoffmann 2,377; A. Grafton, The classical tradition, Cambr. Mass. 2010 p. 496) (Details: Gilt back with 5 raised bands, and a small red morocco shield in the second compartment, reading: 'Obs. in Hom. & Vir.'; woodcut of 2 putti on the title) (Condition: Back rubbed, gilt fading away; 1 lower corner bumped; old bibliographic inscription on the verso of the front flyleaf) (Note: René Rapin (Renatus Rapinus), 1621-1687, was a French Jesuit, who earned his fame as a Neolatin and French poet, and was called 'the second Theocritus'. Rapin also distinguished himself with his critical essays. Alongside Boileau he set forth the neo-classic canon of his age. (A.F.B. Clark, Boileau and the French classical critics in England (1660-1830), Paris 1925, p. 275/85). His celebrated 'Observations sur les poëmes d'Homère et de Virgile', (Paris 1669), earlier published in Paris as 'Comparaison des poëmes de Homère et de Virgile' in 1664 (3rd ed.), is his best known treatise on literary criticism. It was even reprinted by Olms in 1973. This treatise is a contribution to the ongoing 17th century debate, the 'Querelle des Anciens et des Modernes', also known as the 'Battle of the Books', which found a kick-off at the beginning of the century in Italy with an attack on the admirers of the genius of Homer. It swung over to France in 1635. The main battle was launched in 1687 by Charles Perrault. In this debate the bad and raw taste of the epics of Homer was compared with the more refined taste of Virgil, and of contemporary French poets, who were considered by some to be superior to the ancients. René Rapin is cautious in this debate. He is not blind for the genius of Homer, but admires the propriety and eloquence of Virgil more. He concludes that 'Homerum plus habere ingenii, Virgilium plus judicii & delectus', that 'Homer has more genius, Virgil more judgement and power'. The behaviour of Homeric Achilles is a danger for society, whereas Aeneas is useful and glorious. The reason for Homeric brutality, Rapin explains, is that there was not yet any idea of moral virtue in his days. The book of Rapin quickly found an English translation, which was published in London in 1670 and in 1672. The translation into Latin for the not French reading public, was made by Joh. Broukhusius. The Dutch biographer J.A. Worp observes in his praefatio to 'Jani Broukhusii epistolae selecta', Groningen, 1889, p. 8: 'Traiecti Broukhusius edidit versionem Latinam opusculi Gallico sermone scripti a Renato Rapino'. This translation was reissued in 1704 by J. Palmerus in his 'Apologia pro Lucano', and in the 'Dissertationes selectae crit. de poetis graecis et latinis' of I. Bergler, Leiden, 1707. The translator then is the Dutch scholar/soldier Joan van Broekhuizen (Janus Broukhusius), 1649-1707, who during an adventurous life pursued his classical studies and poetry at leisure. In the same year he published his Carmina, a collection of his Neolatin poetry. (Utrecht 1684). His editions of Propertius (1702) and Tibullus (1707) laid the foundation for his reputation as a classical scholar. He was admired as a latinist, for his taste and for his erudition. (NNBW 4,309/12) (Collation: A - E-12, F-4) (Photographs on request)
Book number: 120478 Euro 300,00
RATRAMNUS. Ratramne, ou Bertram, prêtre. Du Corps et du Sang du Seigneur. Avec une dissertation preliminaire, sur Ratramne, & une autre dissertation historique sur la vie & les ouvrages de cet auteur. Traduite de l'Anglois. Amsterdam, 1717. 12mo. 287 p. Mottled calf. 16.5 cm (Ref: Brunet I,822; 3 copies in STCN; cf. Ebert 18665) (Details: Gilt back with a red morocco letterpiece; marbled endpapers, edges red, title red & black) (Condition: Corners slightly bumped) (Note: Latin text with facing translation into French, and 2 dissertations. Ratramnus was a Benedictine monk of Corbie (+ 870). In 843/44 he wrote this work on request of Charles the Bald, in which he emphasises the figurative nature of the sacraments, and contradicted the doctrine of the transsubstantiation. The book was considered to be heretic, and forbidden in 1050. During the Reformation the book was rediscovered. The author of the 2 dissertations is the English clergyman and antiquary William Hopkins (1647-1700). The translator is the Huguenot refugee J.-F. Bernard. (See Bakhuizen, p. 120/1 & 128/9) (Collation: A - M-12 (M12 verso blank)(Photographs on request)
Book number: 120311 Euro 250,00
ROMANARUM INSCRIPTIONUM FASCICULUS. Cum explicatione notarum in usum juventutis. (Tironibus rei lapidariae studiosis ut posthabita barbarie quam in plerisque recentibus inscriptionibus eruditi fastidiunt, et nova epigrammata eleganter condere, et vetera interpretari recte discant. Angelus Josephi F. Cominus hunc inscriptionum fasciculus D.D.). Patavii (Padova), excudebat Josephus Cominus, 1774. Sm. 8vo. (16),222 p. Contemporary limp cardboard covers. 18.5 cm (Details: Cover still remarkably fresh; woodcut printer's device on title: a man digging for antique objects, Motto: 'Quidquid sub terra est in apricum profert aetas'; the inscriptions in the text are set in all kinds of capitals to make them look like real inscriptions; fresh paper) (Condition: small slip of paper pasted over a name on the title) (Note: Why the ICCU attributes this publication to Giovanni Domenico (or Giandomenico) Polcastro (1710-1787) is not quite clear. Perhaps they rely on the 'Handbuch der klassischen Literatur' by J.J. Eschenburg, Berlin, 1818, p. 74, where the book is attributed to 'Comite Polcastro'. Or it is attributed to the Padovian Polcastro because the firm of Giuseppe Comino used to print scientific texts produced by professors of the University of Padova. Polcastro was a well known philologist born in Padova. G. Mussato began a laudatio of him like this: 'En Polcaster adest, Patavi lux alma, decusque/ qui domus et patriae nomen ad astra vehit'. (G. Vedova. Biografia degli scrittori padovani II, p. 111/15). However it seems far more probable that the son of Giuseppe Comino, Angelo, produced this anthology. On page 3 we find a kind of subtitle which we have, to eludicate matters, put in brackets immediately after the title, described above. In this 'subtitle' it is stated that 'Angelus F. Josephi' gave this 'fasciculum inscriptionum' to/for students (tironibus studiosis) who study epigraphy. He wants them to understand old inscriptions better, and to be able to produce them elegantly themselves. After the death of Giuseppe in 1762, his son continued the firm more than 30 years still using the name of his father in the imprint. The inscriptions of this collection come from 31 sources, among which Gruter, Montfaucon & Muratori. After each inscription the source is mentioned; the collection is devided into 12 classes: 1: Diis sacra; 2: templa, aedes sacrae; 3: elogia; 4: opera publica; 5: senatus consulta, leges et plebescita; 6: monumenta historica; 7 militaria officia; 8: tituli sepulcrales; 9: opera figulina; 10: monumenta christianorum; 11: carmina ex lapidibus; 12: appendix miscellanea; & 22 p.of notae) (Collation: *8, a-e8, f-i4, k-p8, q- r4 (minus r4) Photographs on request.
Book number: 120389 Euro 175,00
SALLUSTIUS. Opera omnia quae exstant, cum commentariis integris Joh. Rivii, Aldi Manutii, Petri Ciacconii, Fulvii Ursini & Heliae Putschii et selectis Jani Gruteri, H. Glareani, Cypr. à Popma, Ludov. Carrionis, Jani Douzae & aliorum. Accedunt huic editioni Jani Melleri Palmerii Spicilegia in eundem auctorem. Cum indice rerum & verborum locupletissimo. Editio novissima. Amst., Ex officina Henrici & viduae Theodori Boom, 1690. 8vo. (XXVIII)(incl. frontispiece), 596, (XXXVIII) p. Vellum 20 cm (Ref: Schweiger 2,879; Dibdin 2,385: 'this is the best Variorum edition' and 'a valuable book'; Moss 2,560; Spoelder p. 490, Amst. 9) (Details: Prize copy, without the prize; cover gilt; 7 thongs laced through the joints; gilt coat of arms of Amsterdam on both covers; frontispiece by Wingendorp, depicting the triumphus of the Roman general Marius, in front of the cart defeated king Jugurtha in chains. The frontispiece is dated 1689) (Condition: Vellum soiled and somewhat worn; prize gone; all 4 ties gone) (Note: 'One of the most widely read and influential of Roman historians, along with Caesar, Livy, and Tacitus, Sallust (86-34 BC) has been studied, quoted, and imitated not only as a historian but also as a moral philosopher, political thinker and stylist.' Until 1600 more than 200 editions of his work appeared. Sallust was used in the 16th and 17th century to support absolute theories of government. But, 'on the other hand, it was the republican Sallust, 'ennemy of tyrants,' whom John Milton admired and who bolstered the cause of liberty in the Lowlands during the war with Spain and, later, in France and on the American continent'. (The Classical tradition, Cambr. Mass., 2010 p. 856). Sallustius furnished indeed weapons to the supporters and opponents during the rebellion of the Netherlands against the Spaniards, a war of independence that lasted 80 years, from 1568 till 1648. This edition is a socalled 'Variorum edition'. It offers a 'textus receptus' which is widely accepted, accompanied with the commentary and the annotations of various specialists, taken or excerpted from earlier useful, normative or renewing editions. Editions like these, 'cum notis Variorum', were useful, but never broke new ground. The production of these sometimes overloaded editions was the specialty of Dutch scholars of the 17th and 18th century. The compilers seldom were great scholars, but often hard working schoolmasters. Their involvement in publishing a new edition was limited to the necessary, but ungrateful task of the beast of burden. The text of Sallustius is preceded by the chapter which J. Vossius had written on him in his 'De historicis latinis'. Then follow 'Judicia et Testimonia'. At the end of the text we find the 'Spicilegium in Sallustium' of Janus Mellerus Palmerius. This is a collection of notes on the Catilina and Bellum Jugurthinum, which was first published in 1580. It consists of explanations and observations, but most of all proposed emendations. Next to nothing is known about this scholar. Palmerius or Palmier was a Neolatin poet and scholar from Bruges. (Van der Aa, 15 p. 68) (Collation: *-8, **-6; A - 2Q-8, 2R-4, 2S1)(Photographs on request)
Book number: 130433 Euro 220,00
SAXIUS,Chr. Christophori Saxi Tabulae Genealogicae, sive stemmata Deorum, Regum Principum, Virorum illustrium, qui per id tempus, quod Varroni Mythicum dicitur, vel vixisse, vel populis, a se nominatis, ortum dedisse vulgo creduntur. Ad fidem Hesiodi, Apollodori, Hygini, & aliorum sic contexta, ut pervetus rerum memoria, civitatum diversarum inprimis Graecarum propagenes, scriptorumque annales, & poëtarum carmina probabiliter intelligi possint. Utrecht, apud A. van Paddenburg, & J.M. van Vloten, n.d. (1783). Folio. 27 double-page stemmata; 2 & 4 p. Modern boards 41 cm (Details: Colophon at the end: 'Literis Reersianis, 1783' The book was printed by Willem Jan Reers, 1731-1788) (Condition: Tasteless binding; the back is soiled, and on the back is written 'stemmata regum'; book plate on front pastedown) (Note: The German classical scholar Christoph Gottlob Sachse, 1714-1806, or Christophorus Saxius, came in 1735 to Leipzig to study classical philology. In 1745/46 he made a long tour through the West of Germany and the Netherlands, followed by his first big publication 'Lapidum vetustorum epigrammata', 1746. He decided to remain in the Netherlands, where he became the teacher of the son of De Back, the secretary of the stadtholder, and after 1751 of the grandson of Caspar Burmannus in Utrecht. In 1755 Saxius was appointed professor of Rhetorica and Greek of the University of Utrecht, which he remained until his death at the age of 92. He published much on epigraphy, archaeology, ancient history, and he produced in 1778 an edition of the 'Catonis Disticha'. Useful as they were in their time, they are now forgotten. He made one important contribution to scholarship, his 'Onomasticon literarium sive Nomenclator praestantissimorum omnis aevi scriptorum praecipue Graecorum et Latinorum, Utrecht, 1759. This biographic and bibliographic work developed into an eight volume work of reference (1775-93). It is praised by Brunet, being an 'Ouvrage d'une grande utilité pour les recherches relatives à l'histoire littéraire' (Brunet 5,175). (On Saxius, NNBW 8, 1281/2; ADB 30 460/1) In an epilogue, called 'Lectori Historiae veteris studioso', Saxius explains why he produced his 'Tabulae Genealogicae, sive stemmata Deorum, Regum Principum, Virorum illustrium'. His aim is educational. He confesses that he has learned by long experience, that students doze off listening to dull voices and lectures, but that they revive when shown something more concrete. He condemns teachers who are not willing to explain matters by using maps, so reducing the appetite of their pupils. The easiest way to avoid errors is to visualize and so eludicate complicated matters on tables, on which all information is available in brief. He does so for the confusing assembly of Greek and Roman gods, kings, royal families, peoples etc. The 27 double-page tables contain, 'genealogiae deorum tabula 1, 2 & 3; Regni Thessalici tabula, 1,2,3,4 & 5; Regnum Argivum, tabula 1,2,3 & 4; Regni Spartani tabula 1 & 2; Regnum Sicyonium & Regnum Messenium, Regnum Arcadicum, Regnum Elidis & Pisaeorum, item Regnum Corinthiacum, Regni Attici tabula 1 & 2; Regnum Thebanum. Regnum Troianum. Mantissa stemmatum aliorum quorundam Regum, tamquam Regum Iudaicorum & Israëliticorum; Regum Macedoniae ante & post Alexandrum Magnum; Regum Aegyptiorum post Alexandrum Magnum; Regum Syriacorum post Alexandrum Magnum; Principum Hasmonaeorum; stemma Herodiadum') (Provenance: The 'art deco' bookplate 'Ex libris Luciani Römer' of one Lucianus Römer. Depicted are the Roman wolf, with Romus & Remulus) (Collation: 54 leaves not signed, followed by 4 leaves all signed x0x) (Photographs on request)
Book number: 114411 Euro 175,00
SCHELLER,J.J.G. J.J.G. Schellers Aanleiding tot eene taal- en oordeelkundige verklaring van de Schriften der Ouden, en tot eene gepaste navolging van Cicero. 2e vermeerderde uitgave. Leiden, Honkoop, 1818. 36,452 p. Calf 21 cm (Ref: Spoelder Groningen 4, p. 586) (Details: Prize copy; back gilt and with 5 raised bands; brown morocco gilt lettered shield on the back; covers gilt with floral borders; gilt coat of arms of Groningen on both covers) (Condition: Cover slightly worn at the extremes; marbled endpapers; prize removed) (Note: This schoolbook, popular as prize, deals with Latin authors only) (Photographs on request)
Book number: 130392 Euro 80,00
SCRIPTORES REI RUSTICAE VETERES LATINI. E recensione J.M. GESNERi cum ejusdem praef. et lexico rustico (...) studiis Societatis Bipontinae. Editio accurata. Biponti, Ex typ. Societatis, 1787 - 1788. 8vo. 4 vols: (2),256,248; (2),566; 510; (2),369 p. H.vellum 22 cm (Ref: Burkard p. 181/5; Schweiger 1307/8 (Details: Nice set in 19th cent. half vellum; backs gilt and with red morocco shields; marbled covers; engraved vignet on first 3 titles) (Condition: Some foxing; joints of the first vol. beginning to split; very small hole in title of 4th volume, the Lexicon Rusticum; exlibris on inside frontcovers) (Note: This edition is a 'Tochter der Ausgabe J.M. Gesners', Lpz. 1735. Added are a translation of the life of Cato by Plutarch, and the Varro-Vita by M. Hanke, Lpz. 1669. The 4th volume is the 'Lexicon rusticum') (Collation: pi-1, a - i-8, k-4, l-2; A - P-8, Q-4; pi-2, a - 2M-8, 2N-4 (min 2N4); A - 2H-8, 2I-8 (min 2I8); A - 2F-8, 2G-2 (min 2G2, 2G1 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 130154 Euro 375,00
SOCRATES SCHOLASTICUS & SOZOMENUS. Socratis Scholastici et Hermiae Sozomeni Historia Ecclesiastica. Henricus Valesius graecum textum collatis MSS. codicibus emendavit, latine vertit, & annotationibus illustravit. Adjecta est ad calcem disputatio Archelai Episcopi adversus Manichaeum. Ad novissimam editionem parisiensem castigatissime recusa. Amsterdam, apud Henricum Wetstenium, 1700. Folio. (20),662,(2),164,(15) p. Vellum 39 cm (Ref: Not in Hoffmann, however cf. Hoffmann III,440 for the Parisian edition of 1686, which is mentioned on the title; this edition has the same pagination; Not in Brunet; 4 copies in STCN) (Details: Backs with 7 raised bands; covers blind tooled; title in red & black) (Condition: Back soiled; front joint starting to split near head & tail; paper browned) (Note: The Greek christian church historian Socrates Scholasticus (or Constantinopolitanus), was born ca. 380. His work is a continuation of Eusebius, and covers the years 305-439. His report is reliable and well balanced. The church historian Sozomenus, ca. 400 - ca. 450, followed the footsteps of Socrates Scholastics. He covers 324-425, The end of the manuscript with events up to 439 has been lost. The fundamental edition for 300 years was published by Henri de Valois (Valesius) in 1668, Paris. It was reissued several times. In 1859 Migne included the edition and translation of Valesius in the series Patrologiae cursus completus, Patrologiae Graecae, number 67. The French scholar Henri de Valois, 1603-1676, was asked in 1650 by the 'Assemblé du Clergé de France' to produce a series of the works of the Greek ecclesiastical historians, In 1659 he published Eusebius, in 1668 Socrates & Sozomenus, and in 1673 Theodoretus & Evagrius. His Latin translations are reliable and elegant, and his annotations ample. His criticism is said to be admirable. Our copy represents part two of this series, the 'Historiae Ecclesiasticae Scriptores Graeci', and was separately published in 1700) (Collation: a-4, b-6; A - 4O-4, A - X-4, Y-6 (Y6 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 011430 Euro 325,00
SPOELDER,J. Prijsboeken op de Latijnse School. Een studie naar het verschijnsel prijsuitreiking en prijsboek op de Latijnse scholen in de Noordelijke Nederlanden, ca. 1585-1876, met een repertorium van wapenstempels. Amst., Maarssen, APA-Holland Universiteits Pers, 2000. XIX,852 p.; ills., 33 pls. Cl. 23 cm (Diss.)
Book number: 109595 Euro 125,00
STATIUS. P. Papinii Statii Opera ex recensione et cum notis I. Frederici Gronovii. Amst., Typis Ludovici Elzevirii, 1653. 16mo. (VIII),424 p. Vellum 12 cm (Ref: Willems 1166; Bergman 2139; Rahir 1189; Copinger 4491; Schweiger 2,965; Dibdin 2,424; Fabricius/Ernesti 2,335; Moss 2,612) (Details: 5 thongs laced through the joints; engraved title: a battle scene from the Thebaid, the city of Thebes is in the background, the poet in front) (Condition: Vellum very slightly soiled; occasional small verse numbers in the margins; a small tear in the outer margin of p. 49) (Note: His fluent and highly polished verse brought the Roman poet Publius Papinius Statius, ca. A.D. 45-96, to the court of the Roman emperor Domitianus. He is best known for his epic, the 'Thebaid', which tells the story of the civil war between the sons of Oedipus, Eteocles and Polynices, contesting power over the city of Thebes. The 'Achilleid', tells the story of the education of Achilles. Statius' 'Silvae' is a collection of 32 occasional poems addressed to his friends, celebrating their marriages etc. In his epic work there are frequent imitations of Vergil in word and thought. 'The various episodes, highly coloured and rhetorical though they be, are generally successful regarded as separate wholes, the descriptive passages striking, and the narrative lively'. (OCD, 2nd e. p. 1011/12) The Thebaid was extraordinary popular during the Middle Ages and the Renaissance. In Dante Statius even ascends to heaven. The 'Thebaid' was used by Boccaccio and Chaucer, and there appeared adaptations in Irish, French and Italian. Also Statius' 'Silvae' enjoyed a vigorous afterlife, and set a standard for the Neolatin poets of the 16th and 17th century. Composing occasional poetry in imitation of Statius was a common pastime among humanist classicists, e.g. Heinsius, Scriverius, Meursius, and in England Milton and Ben Jonson. The works of Statius were ably edited by the Dutch classicist of German origin Johann Friedrich Gronov, or Gronovius, 1611-1671, He was the successor of Heinsius at the University of Leiden, and was influenced by Vossius, Grotius, Heinsius & Scriverius. His editions mark an epoch in the study of Livy, of Seneca, Tacitus & Gellius. His interest to the textual criticism of Latin poetry was due to the discovery of the Florentine MS of the tragedies of Seneca. In his riper years 'the acumen exhibited in his handling of prose is also exemplified in his treatment of the text of poets such as Phaedrus and Martial, Seneca and Statius'. (Sandys, History of Classical Scholarship, 2,321) As an editor and commentator Gronovius played a pivotal role in the history of the works of Statius. This small and light book of 1653 weighs only 120 grams, it is indeed 'pondus non magnum', but especially the notes are 'satis ponderosae', that is, really important. They fill merely 68 pages at the end of this volume, and of these pages the notes to the Thebaid fill only 41, and are concerned with little more than 200 passages. 'Their scope is almost entirely limited to the emendation of the text of Statius'. For the Thebaid Gronovius consulted at least 11 manuscripts. 'The place given to conjecture, though clearly subordinate, is by no means negligible. These notes often involve other aspects as well: Gronovius broad conception of emendation leads him to tackle various questions, whenever they lend support to his views. (...) In his eyes, the dignity of critical studies does not lie in emendation itself, but in the comprehensive knowledge of ancient languages and cultures in which emendation should always be grounded; such knowledge enables the scholar to get the author's genius and thus restore the text from inside'. (V. Berlincourt, 'In pondere non magno satis ponderosae...' Gronovius and the printed tradition of the Thebaid' in 'The poetry of Statius', Leiden, Boston, Brill, 2008, p. 1-2. (Mnem. Suppl. 306). The Gronovius edition became during the 2 following centuries 'the undisputed foundation of almost every later edition until scholars at last began to base their work on a comprehensive study of the manuscript tradition, that is, until the second Teubner of Otto Müller in 1870'. (Berlincourt, p. 7.) His work exercised a great influence over later editors and commentators. 'There is little to find fault with in Gronovius' critical method, as illustrated by his notes, though it is of course still conceived of as being mere emendation of the textus receptus; usually his discussions are well informed, his arguments sound, and his judgement balanced'. (Berlincourt, p. 10) (Provenance: In pencil written elegantly on the front pastedown: 'Aan Lenus, 16 December 1945, Toet en Sem'. On the internet we found on the 20th of november 2012 a book (B. Constant, Le cahier rouge, ma vie, Amsterdam, Balkema, 1945) on offer by a Dutch antiquarian bookseller called Osmose. This bookseller gives Sem & Toet their surname. This book by Constant shows the following dedication: 'Aan Eg. zonder wiens hulp we de winter van '45 niet zoo goed waren doorgekomen. Toet en Sem Hartz'. This book once belonged to Samuel (Sem) Louis Hartz, 1912-1995, an important Dutch graphic designer of Jewish origin, who worked all his life for the firm of Enschedé. He married in 1936 Toet Juch, whom he had met at the 'Kunstacademie' at Amsterdam. They survived the war in hiding. (Database Joods Biografisch Woordenboek). Toet was still alive in 2007. A short and touching story about this Jewish family can be found at http://archiver.rootsweb.ancestry.com/th/read/JUCH/2007-10/1193251256. Hartz has a lemma in Wikipedia. Here we find that he published in 1955 'The Elseviers and their contemporaries, an illustrated commentary'. For Enschedé Hartz designed poststamps and banknotes. The graphic designer Van Krimpen was one of his friends. In hiding Hartz designed the 'Emergo', a typeface for his own private press, the 'Tuinwijkpers'. Important parts of his personal archives now belong to the Library of the University of Amsterdam, and the Museum Meermanno-Westreenianum. Hartz apparantly knew Latin, for the occasional verse numbers in the margins are from his hand. At the end on the pastedown an old and elegant ownership entry in ink of 'Gerhardus ab Hoeclum'. There are several Gerards, or Gerrits van Hoeclum. The Van Hoeclums were an old and respected family in the Dutch province of Gelderland) (Collation: *-4, A - 2C-8, 2D-4. Photographs on request)
Book number: 120503 Euro 375,00
STATIUS. P. Papinii Statii Opera, ad optimas editiones collata. Paris, ex typis Augusti Delalain, 1820. Frontispiece, (1),600 p. Calf. 17 cm (Details: Mottled calf; back gilt with floral motives; red shield in second compartment; boards with triple gilt fillet borders and corner pieces; gilt arms of 'Collège Royal de Henry IV' to both covers; endpapers marbled; all edges gilt; frontispiece depicts Caesar at the Rubicon) (Condition: leather somewhat abraded at the surface (caused by acid marbling); foot of spine chafed; corners bumped) (Provenance: The 'Collège Royal de Henry IV', nowadays called 'Lycée Henry IV' is located in the former royal Abbey of St. Genevieve, in the heart of the Quartier Latin in Paris. After the French revolution the Abbey was transformed into an educational establishment. First 'École Centrale du Panthéon', then 'Lycée Napoléon', and from 1815 till 1848 'Collège Royal Henry IV'. Its current name was settled in 1973. (See Wikipedia s.v. Lycée Henry IV)) (Photographs on request)
Book number: 120498 Euro 80,00
STRABO. Strabonis Geographicorum lib. XVII. Olim, ut putatur, a Guarino Veronensi ac Gregorio Trifernate latinitate donati, iam denuo a Conrado Heresbachio LL. doctore, Principisque Iuliacensis consiliario ad fidem Graeci exemplaris authorumque, qui huc facere videbantur, recogniti, ac plerisque locis deintegro versi. Item Epitomae eorundem decem & septem de Geographia librorum, nunc primum de Graeco sermone in Latinum conversae, Hieronymo Gemusaeo, D. medico & philosopho interprete. Basel, Apud Ioan. Vualder, 1539. Folio. (LXXXVIII),549,(1 blank),(26) p. Calf 33 cm (Ref: VD16 S9347; Griechischer Geist aus Basler Pressen, 288; Hoffmann 3,457/58; Ebert 21826; Adams S-1904) (Details: This is a Latin translation (no Greek text). Recently and expertly rebacked antique style: back with 6 raised bands & morocco shield; title with engraved architectural borders; printer's mark, a parrot on a branch, in the center of the title; on the last leaf a second version of this printer's mark, but bigger; big woodcut initials at the beginning of the books.) (Condition: Covers scratched; corners bumped & abraded; small inkspots on covers; a few small wormholes in the leather of the frontcover; a small stain on the title; small wormhole in the blank outermargin of the first 24 leaves; 3 very small ink annotations; first & last leaves with a slight fold lengthwise; woodcut bookplate on inside frontcover; old ownership entry on the verso of the front flyleaf) (Note: The Greek historian and geographer Strabo of Amaseia, 63 B.C. - ca. 20 A.D, was like his example Polybius, an admirer of the Romans and their empire. He lived for some time in Rome and travelled over a great part of the known world. His historical work is lost. The greater part of his 17 books on geography however survived. He showed little interest in purely scientific matters, and more in moral lessons. This table of content is borrowed from the OCD 2nd ed. p. 1017: 'Books 1-2: introductory. 1. Homer; Eratosthenes criticized. 2. Mathematical geography; criticism of Eratosthenes and Polybius, examination of Posidonius (especially zones); Eudoxus' voyages. Strabo's opinions on the earth; cartography on sphere and plane. 3. Spain, Isles of Sicily. 4. Gaul, Britain etc. 5-6. Italy, Sicily; the Roman empire. 7. North and East Europe, north Balkans (some is lost). 8-10. Greece (very antiquarian and mythological). 11. Euxine-Caspian etc., Taurus, Armenia. 12-14. Asia Minor (some mythology and history). 15. India, Persia. 16. Mesopotamia, Palestine, Ethiopian coasts, Arabia, 17. Egypt, Ethiopia, north Africa'. The 'editio princeps' of the Greek text was published in 1516 by Aldus. The first Latin translation, from the press of Schweynheim and Pannartz, dates from much earlier, from 1469. There was apparantly much demand for a Latin translation in the Renaissance. 'Griechischer Geist aus Basler Pressen' records 12 editions of Latin translations till 1539. 1523 saw a new Latin translation by the German humanist and politician Konrad Heresbach, which was published in Basel. Konrad Heresbach, 1496-1576, was for a short time (1521) thanks to the mediation of his friend Erasmus professor of Greek of the University at Freiburg. Erasmus declared that he had never met a young man with such perfect knowledge of both Greek and Latin. (Basler Geist, p. 55) From 1523 onward Heresbach was involved in the politics of the Duchy of Cleve and Westphalia. In the title we are told, that Heresbach was the 'Geheimrat' of the 'princeps' of the Duchy of 'Juliacensis', and we should add 'Clivensis et Montensis' (Jülich, Kleve, Berg). He held that high office since 1535. In politics he tried, like Erasmus, to avoid a schism between the catholics and the protestants, and to reconcile the opposing parties. In his younger years Heresbach produced editions of several Greek authors, among them this translation of Strabo. In the preface of 1523, repeated in the edition of 1539, Heresbach declares that the translators of the earlier published translations were not Guarino Veronensis and Gregorio Trifernate, but that that translation tasted of (resipiscere) Theodorus Gazeus. The reissue of the Latin translation of Heresbach in 1539 is preceded by a Latin translation of a not yet published summary of the 17 books of Strabo, the 'Strabonis Geographicorum Epitomae'. These 'epitomae' were translated by a scholar/medic (medicus et philosophus) from Basel, Hieronymus Gemusaeus, 1505-1543. He was well versed in Greek. In 1534 he was appointed professor of physics of the University at Basel, and since 1537 he was professor of Aristotelian logic. He translated several works of Aristotle, and produced also a commentary on his 'Analytica Posteriora'. (NDB 8,606)) (Provenance: This book has an interesting provenance, the keyword is 'Ducatus Juliacensis', or Duchy of Jülich, a city halfway Cologne and Maastricht. Heresbach, the translator of Strabo, is advertised on the title, as we saw, as being the 'consiliarius' of the 'princeps Juliacensis', that is 'Geheimer Rat' of the Duke of Jülich. He held this office of Councillor since 1535. It is possible that Heresbach gave a copy (this copy?) of his Strabo to the Duke. Now, we find on the verso of the front flyleaf the following ownership entry: 'Ihro Excellence U. Hofcanzler, Franz Melchior Herr von Wisser, 1703'. The noble family Von Wiser entered into the service of the Duke Palatine of the Pfalz Neuburg in the 17th century. Franz Melchior, born ca. 1645, who was elevated to Imperial Count (Reichsgraf) in 1702, was 'Excellence U. Hofcanzler', i.e. 'Geheimrat und Präsident' of Johann Wilhelm, the Duke Palatine of the Pfalz Neuburg. During the 'Jülich-Klevischen Erbfolgestreit' at the beginning of the 17th century, the region Jülich, Kleve, Berg came into the possession of the Duke Palatine (Pfalzgraf) of Neuburg. Not only the region, but of course also the court library of the princes/dukes of Jülich. So, this book written by Heresbach, the 'Geheimrat' of the duke of Jülich, became the property of the 'Geheimrat' Franz Melchior von Wiser, who was chancelor of the Duke Palatine of Neuburg, also the ruler of Jülich. On the front pastedown we find the woodcut armorial bookplate of the next owner, the son of Franz Melchior: 'Ferdinand Andreas S(acri) R(omani) I(mperii) Comes de Wiser'. Ferdinand Andreas, 1677-1755, inherited the title of 'Reichsgraf' and was like his father an influential diplomat. This book must once have been in the library of the big mansion of the counts of Wiser at Leuterhausen, which was built by Ferdinand Andreas. (The sources for 'Von Wiser' are the informative lemmata 'Ferdinand von Wiser' and 'Pfalz Neuburg' in Wikipedia, and also Zedler Band 57, p. 650) There is however something strange with the entry of Franz Melchior von Wiser in this book. It is dated 1703. According to Zedler, the earliest source we could find, Franz Melchior died on the 23rd of November 1702, at 7 o'clock in the evening. It is possible that the person who wrote his entry in this book made a mistake. It is also possible that Zedler made a mistake, which all later historians seem to repeat. We found on the internet only one source which seems to indicate that Franz Melchior was still alive in 1704. On the front pastedown of a manuscript of the 'Sammlung Ludwig' has been pasted the printed bookplate of Ferdinand Andreas, and below that has been written in ink: 'Ihro Exellence fl. Hofkanzler Franz Melchior von Wiser, 1704'. In a note it is explained that Franz Melchior died in 1707. (Die Handschriften der Sammlung Ludwig, Band 2, 272, Köln, 1982) More research is needed concerning this matter. In the front flyleaf has been blindstamped: 'Library of Ruth and Walter Middelmann'. On the internet we found only one 'Ruth Middlemann', living in Capetown, South Africa, an expert on the national plant 'Protea', better known as 'suikerbos', or 'suikerbossie'. Since we bought this book in South Africa from an antiquarian bookseller, she must have been the previous owner) (Collation: a-4, b - g-6; a - z-6, A - Z-6, Aa - Bb-6) (Photographs on request)
Book number: 098204 Euro 1900,00
SUDA. Suidae historica, caeteraque omnia quae ulla ex parte ad cognitionem rerum spectant: opus iucunda rerum varietate, & multiplici eruditione refertum. (...). Opera ac studio Hier. Wolfii annis abhinc XVII in Latinum sermonem conversa, nunc vero & emendata, & aucta. Accessit nunc demum rerum & verborum extra ordinem Alphabeticum memorabilium Index, priore editione (multis sane locis depravata) propter publicam calamitatem (i.e. the plague) praetermissus. Basel, ex officina Hervag. per Eusebium Episcop. (On recto of last leaf 'Basileae, ex officina Hervagiana, per Eusebium Episcopium, anno 1581), 1581. Folio. 7,(5),1056 columns, 1057-1060,(32) p. Vellum 34 cm (Ref: VD16 S 10114 (our copy seems to have one preliminary leaf more than the VD16 copy; probably leaf ):(6, with on the verso of this leaf: 'interpres lectori' by Wolf from the edition of 1564; Hoffmann 3,462; Schweiger I,306; Ebert 21981: 'eine 2e vermehrte und verb. Ausg.'; Griechischer Geist aus Basler Pressen no. 85) (Details: Printer's mark on title & on verso of last leaf; a few woodcut initials) (Condition: Vellum wrinkled, worn, scratched & soiled; several holes in the vellum of the frontcover; lower margin partly & faintly waterstained; first and last leaves thumbed and somewhat frayed; a few hardly visible wormholes in the inner margin of the first and last gathering) (Note: This is the second revised and augmented edition of the translation of Basel, 1564. It was published just a few months after the death of its translator Hieronymus Wolf in october 1580. Only one month before he died he had written a new praefatio for his translation. The Suidas, or Suda is a colossal Greek/Byzantine encyclopaedia compiled in the 10th century. In 30.000 lemmata all that was worth to be known was presented and explained. The editio princeps of the Greek text dates from 1499. Aldus published an edition in 1514. It was first translated into Latin by Hieronymus Wolf (1516-1580), and was published in 1564 by the same publisher as this translation of 1581. Wolf was a pupil of Melanchthon, and made his mark by his repeated editions of Isocrates and Demosthenes. Next to the Suda he edited 3 folio volumes of Byzantine historians. Sandys II,268) The headings of the translated lemmata are in Greek.) (Collation: ):(-6, a - z-6, A - V-6, X-8, alpha-6, betha-4, gamma-6) (Photographs on request)
Book number: 092206 Euro 775,00
SULPICIUS SEVERUS. Kerkelyke Historie van Sulpicius Severus. Sedert des Weerelds aanvang, tot het vierhonderdste jaar na Christus geboorte; vervolgd tot den tijd van Keizer Karel den V. Uit het Latijn vertaald, en met uitvoerige aanmerkingen verrijkt door Pieter Rabus. Rotterdam, By Barent Bos, 1702. 4to. (34),560 p., frontispiece, 2 plates. Overlapping vellum 21 cm (Ref: OiN 355) (Details: 6 thongs laced through cover; frontispiece by C. Huyberts, depicts Sulpicius writing his 'Sacrae Historiae'; title in red and black; woodcut printer's mark on the title, depicting the goddess of wisdom Athena, surrounded by a great many books; it's motto: 'Non cura supellex'. The other 2 engraved plates show biblical and historical scenes) (Condition: Cover slightly soiled and scratched) (Note: Sulpicius Severus, ca. 363-420, was a Latin-Christian writer originating from South-West Gaul. His 'Sacrae Historiae', or 'Chronica' or in Dutch 'Kerkelyke Historie', tells the 'sacred history' from Adam till ca. 400 A.D. This is the first and up till now the only complete Dutch translation; S. is not only translated, but also 'met opmerkingen opgeheldert', i.e. elucidated with notes, in which Rabus criticizes Severus. The notes usually occupy more than half a page. The translator Pieter Rabus, 1660-1702, was a famous man of letters in his days. He also translated Erasmus. As an enlightened author and journalist he wrote against superstition and intolerance. In 1686 he became Praeceptor of the Erasmianum in Rotterdam. After the translation of the 'Chronica' of Sulpicius follows a translation of the continuation of the 'Chronica' by Johannes Sleidanus, 1507-1556, 'De quattuor summis imperiis'. This part comprises the last 110 pages and deals with the history of the church during the Middle Ages. (J.J.V.M. de Vet, Pieter Rabus (1660-1702). Amsterdam, 1980) (Collation: [*]4, 2*-4*4, 5*2 (minus 5*2), A-4A4) Photographs on request.
Book number: 130099 Euro 120,00
TACITUS. Alle de werken van C. Corn. Tacitus. In 't Hollandtsch vertaalt door den heer P.C. Hooft. Amst., By Henrik Wetstein & Pieter Sceperus, Leiden, By Daniel van den Dalen, Utrecht, By Willem van de Water, 1704. Folio. (XXXII),528,(84) p., 14 fullpage engraved portraits, 8 folding plates. Vellum 38 cm (Ref: Geerebaert CXXXVII,II,b; OiN 359) (Details: Nice copy; back with 5 raised bands; faded & chafed red morocco shield in second compartment; covers with blind ruled borders and central ornament; title in red & black; big engraved printer's mark on the title, depicting a bucolic scene, with 2 putti busy on a wetstone (Wetstein), and a shepherd with his flock in the background; the motto reads: 'Nutt en Vermaekelyk'. 14 magnificent full-page portraits of Roman emperors engraved by A. Vaillandt, and 8 double-page battle and rural scenes engraved by I. Mulder; big woodcut initials; wide margins, paper of excellent quality) (Condition: Vellum soiled; 3 small and long inkstains on the backcover; a few gatherings slightly waterstained near the upper edge; lower corner of the front endpapers waterstained) (Note: The Dutch Renaissancist poet, playwright and historian Pieter Corneliszoon Hooft, 1581-1647, may be considered the founder of the literature of Holland's Golden Age. His style is not easily accessible, and often shows a sentence structure derived from Latin. Ca. 1630 he started with his translation into Dutch of works of the Roman historian Tacitus, 56-117 A.D. These translations of the 'Annales', 'Historiae', 'Germania' and the 'Agricola' were posthumely published in 1684 by his able biographer Geeraert Brandt, 1626-1685. Hooft, in who, according to Brandt, the genius of Tacitus had arisen, was not satisfied with the earlier published translations, and decided to make a translation of his own which suited the style of the Roman historian better. Hooft however never found time to publish his translation. In the preface Brandt tells that the manuscript with the translations came into his hands by chance, long after the death of Hooft. He then decided to rescue them from oblivion, and to publish them, ca. 50 years after Hoooft had begun to translate Tacitus. The 'Dialogus de oratoribus', commonly attributed to Tacitus, was never translated by Hooft, perhaps because he thought that it's style was not worthy enough for his admired Roman historian) (Provenance: On the front pastedown a small rectangular and simple bookplate 'Ex bibliotheca J.W. Six'. The nobleman Jan Willem Six van Vromade, 1872-1936, was a well known Dutch bookcollector. (P.J. Buijnsters, Geschiedenis van de Nederlandse Bibliofilie, Nijmegen 2010, p.301/04.) (Collation: a - d-4; A - 3N-4, 3O-6, 3P - 3S-4, 3T-6, 3V - 4E-4, 4F-6. On the last page a index of the engraved plates) (Photographs on request)
Book number: 011423 Euro 390,00
TACITUS. C. Cornelius Tacitus, Jaarboeken en Historien, ook zyn Germanië, en 't leeven van J. Agricola, in 't Hollandsch vertaalt door den Heer Pieter Corneliszoon Hooft. Amsterdam, By Hendrik Boom, en de Weduwe van Dirk Boom, 1684. Folio. (XL),528,(4),11;(72) p., 14 engraved portraits & 8 double historical plates. Vellum 33 cm (Ref: Geerebaert 137,5,II; OiN 359; Schweiger 2,1028) (Details: Back with 6 raised bands; short title in second compartment; covers with blind ruled borders and central ornament; title in red & black; woodcut printer's mark on title, depicting Ceres and Flora under a palmtree (Boom means tree); the banner at their feet reads: I.V.S. A.W. H.D.B., which means: 'Johannes Van Someren, Abraham Wolfgangk, Hendrik en Dirk Boom'; woodcut initials, 14 magnificent full-page portraits of Roman emperors engraved by A. Vaillandt, and 8 double-page battle and rural scenes engraved by I. Mulder; woodcut initials) (3 Condition: Vellum somewhat soiled; front joint starting to crack for 2 cm; 3 small red inkstains on the frontcover) (Note: The Dutch Renaissancist poet, playwright and historian Pieter Corneliszoon Hooft, 1581-1647, may be considered the founder of the literature of Holland's Golden Age. His style is not easily accessible, and often shows a sentence structure derived from Latin. Ca. 1630 he started with his translation into Dutch of works of the Roman historian Tacitus, 56-117 A.D. These translations of the 'Annales', 'Historiae', 'Germania' and the 'Agricola' were posthumely published in 1684 by his able biographer Geeraert Brandt, 1626-1685. Hooft, in who the genius of Tacitus had arisen, according to Brandt, was not satisfied with the previously published translations, and decided to make a translation of his own which suited the style of the Roman historian better. Hooft however never found time to publish his translation. In the preface Brandt tells that the manuscript with the translations came into his hands by chance, long after the death of Hooft. He then decided to rescue them from oblivion, and to publish them, ca 50 years after Hooft had begun to translate Tacitus. In the same year the firm of Boom brought also a cheaper and smaller quarto-edition on the market. According to Geerebaert, this folio-edition was printed first.) (Provenance: On the front pastedown the bookplate of 'J. Maas', designed by the graphic artist Albert Pieter Hahn, 1877-1918) (Collation: (a) - (c)-4, (d) - (g)-2; A - 3N-4, 3O-6, 3P - 3S-4, 3T-6, 3V - 3X-4; A - S-2 (S2 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 114623 Euro 450,00
TACITUS. Opera quae exstant, a Iusto Lipsio postremum recensita, eiusque auctis emendatisque commentariis illustrata. Item C. Velleius Paterculus, cum eiusdem Iusti Lipsi auctioribus notis. (Bound with:) Iusti Lipsi Dispunctio notarum Mirandulani codicis ad Corn. Tacitum. Editio ultima. Antwerp, ex Officina Plantiniana, Balthasaris Moreti, 1648. Folio. 3 volumes in 1: (XVI),547,(31 index),(1 printer's mark); 36;84,(14 index, privilegium, printer's mark) p. Vellum 41 cm) (Ref: Schweiger 2,1002; Dibdin 2,450/2; Moss 2,642; Brunet 5,634; Fabricius/Ernesti 2,396) (Details: 8 thongs laced through the joints; title in red & black; big engraved printer's mark on the title; woodcut initials, culs-de-lampe; big woodcut printer's mark at the end of vol. 1 and of vol. 3; a different woodcut printer's mark on the title of the 'Dispunctio' and on the 'Velleius') (Condition: Vellum soiled & scratched; laces partly broken; corners bumped; outer edge of the frontcover and backcover partly damaged; lower margins partly and slightly waterstained) (Note: The Flemish latinist Justus Lipsius, 1547-1606, was invited in 1579 to come to Leiden to the recently founded university as a Honorary Professor of History. At that date he already had produced with his Tacitus-edition a work that placed and still places him in the front rank of classical scholarship (Antwerp 1574). 'His main strength lay in textual criticsm and in exegesis. His masterpiece in this respect was his Tacitus, of which two editions appeared in his lifetime (1574 & 1600), and two after his death, the latest and best in 1648, including Velleius'. (Sandys 2,301/04). Lipsius has illustrated Tacitus with a very learned and valuable commentary which has 'procured him the title of 'Taciti Sospitator'. (Moss 2,642) (Collation: *-8, A -Z-6; a - 2a-6, 2B-8 (2B8 verso blank); AA - CC-6; 3A - 3G-6, 3H-8 (minus 3H8) (Photographs on request)
Book number: 114187 Euro 300,00
TACITUS.- AMMIRATO, SCIPIONE. Scipionis Amirati (...) Dissertationes politicae, sive discursus in C. Cornelium Tacitum, politicam doctrinam apprime illustrantes, nuper ex Italico in Latinum versi, (...). Adiunctae sunt digressiones politicae à Christophoro Pflugio (...). Accessere (...) de regis, ac regni institutione libri III. (...). Frankfurt, Typis Nicolai Hoffmanni, sumptibus haeredum Iacobi Fischeri. 1618. 8vo. (CIV),1032 (recte 1030),(38) p. Overlapping vellum. 17.5 cm (Ref: VD17 1:047036R; Schweiger 2,1031) (Details: Back laced with 3 thongs; after the praefatio of the publisher follow 35 p. with the 'Digressiones politicae excerptae ex C. Corn Tacito' by Christoph Pflug; here after the 'Dissertations' by Ammirato; before the index at the end 220 p. with 'De regis, ac regni institutione libri III' by Sebastian Fox Morcillo.) (Condition: Corners of back cover & the right upper corner of spine heavily chafed; back cover partly discoloured and spotted; lower corner of the last 100 pages dog-eared; the edges of the dog-ears slightly moulded and chipped; a few tiny old ink underlinings; two old names & a small inscription, 'Jehova Nostra Lux' on the title; 1 small wormhole in lower margin of the first gathering; name on front pastedown erased) (Note: The Italian historian Scipio Ammirato, 1531-1601, is best known as the historian of Renaissance Florence. In 1569 he came to Florence, where he secured himself the patronage and support of the Grand Duke Cosimo I, who gave him a residence at the Medici Palace and the Villa Topaia, engaging him to write his 'Istorie Florentine'. The work was published in 1600, and runs from its foundations till 1574. 'The advantages Ammirato enjoyed from the researches of former writers and from his access to public and private records rendered this the most complete of all works on the subject' (W. à Beckett, 'A universal biography, London 1834, p. 166). In 1594 Ammirato published in Firenze his 'Discorsi sopra Corn. Tacito'. It was reprinted several times in the following decades. In 1609 the first Latin translation of the discourses was published in Mainz. The edition of Frankfurt 1618 seems to be a reprint. Ammirato, who is by far the most suitable historian for politicians of his time, discusses 124 passages from the Annales and the Historiae. By studying the political ideas in the work of Tacitus, politicians could understand their own time better, he thought. Ammirato intertwines ancient with the modern examples, that all may see that the truth of things is not altered by the changes and diversities of time. Little is known of the German scholar Christoph Pflug. The publisher praises his wide knowledge and genius, and calls him a nobleman from Meissen (eques Misnicus). He died in 1589. The author of De regis ac regni institutione is the Spanish philosopher Sebastian Fox Morcillo, 1526-1560. The treatise offers a Ciceronian approach to questions of government, and was first published in Antwerp in 1556. 'The treatise is cast in the form of a dialogue in which one speaker -Aurelius- argues in favour of monarchical rule while the other -Antonius- argues for the republican point of view'. The author takes the republican's counter arguments seriously. (R.W. Truman, Spanish treatises on government, society, and religion in the time of Philip II, Leiden 1999, p. 40) (Provenance: the names on the title are difficult to decipher) (Collation: a - f-8, g-4 (g4 blank), A - 3V-8, 3X-6) (Photographs on request)
Book number: 130005 Euro 225,00
TERENTIUS. Comoediae sex, ad optimas editiones nunc demum emendatae. Accedunt notae J. MIN-ELLII, et index absolutissimus. Utrecht, apud Guillielmum van de Water, 1721. (16 including frontispiece),540,(42 index) p. 12mo. Vellum 14 cm (Details: 5 thongs laced through covers; woodcut printer's device with motto 'Pax artium altrix' on the title: an angel blowing his horn hovering above a city.) (Condition: Terentius written in ink on both covers and on the back; a few small ink marginalia; faint school stamp on front flyleaf) (Note: This is another issue of the edition published in the same year by the Wetsteen family in Amsterdam; only the title page differs, the rest is exactly the same) (Collation: pi-1 (frontispiece), *-8 (min *8); A - 2A-12, 2B-4 (2B4 blank) (Photographs on request)
Book number: 120406 Euro 80,00
TERENTIUS. P. Terentii Afri comoediae, ex editione Arn. Henr. Westerhovii, sedula recensione accuratae. London, sumtibus Rodwell & Martin etc., excudit S. Hamilton, 1819 12mo. (4),284 p. Later h.calf 13,5 cm (Ref: Not in Schweiger; cf Brunet 5,718) (Details: Charming binding, bound by Stoakley in Cambridge. Back with 5 raised bands; gilt title & the year 1819 on the back; upper edge gilt; engraving of a poet and his lyre on the title) (Condition: Some insignificant wear to head & tail of spine; some slight foxing on first & last leaves) (Note: Arnoldus Henricus Westerhovius (died 1737), of German origin, born in Hamm, Westfalen, was a Dutch critic and scholar. He was rector of the schola latina at Gouda. The Terentius edition of Westerhovius, first published in 1726, remained very popular throughout the 18th century. The firm Rodwell & Martin published in 1815 a similar edition 'dans la collection du Régent soignée par J. Carey' (Brunet 5,718). Westerhovius also edited some orations of Cicero, Justinus & Nepos.) (Provenance: on the first flyleaf the name of Walter W. Greg, Park Lodge. On a blank leaf bound before the title: the name of W.R. Greg, and an inscription of his hand: 'Homo sum: nihil humani a me alienum puto' Heautontimorumenos. When the actors came to this line, the whole heterogeneous audience rose in one unanimus burst of applause. Sir W. Hamilton'. Walter Wilson Greg 1875-1959, was one of the leading bibliographers and Shakespeare scholars of the twentieth century. His father William Rathbone Greg, 1809-1881, wrote several volumes of essays on political and social philosophy.) (Collation: pi4 (minus pi4), B-2A6, 2B4) Photographs on request.
Book number: 120366 Euro 150,00
TERENTIUS. Comoediae sex. Interpretatione & notis illustravit Nicolaus Camus, Juris Utriusque Doctor, jussu Christianissimi Regis in usum Serenissimi Delphini. Editio prioribus longe emaculatior. Ldn., impensis J. Pote (et alii), 1776. 8vo. 138, 288, (80 index) p. Calf 21 cm (Ref: Schweiger 1070; Spoelder p. 644, Middelburg 5; La collection Ad usum Delphini, vol. 2,51/61) (Details: Prize copy; back & covers gilt; red morocco shield on the back; gilt coat of arms of Middelburg on both covers; title in red & black) (Condition: Prize gone; cover slightly rubbed, especially at the extremities; some small and very faint waterstains at the margin of 10 p.; name cut from upper corner of the front flyleaf) (Note: The 6 plays of Terentius, second century B.C, remained from antiquity through the Middle Ages, and in later centuries an example of style, and a rich source for moral sentences; in the 15th and 17th century his plays were frequently staged in schools. This is a reprint of the 1688 London version of Terence's comedies from the Delphin series, edited by Nicolas Camus (1610-1677) and originally published in Paris in 1675; in the dedication it is stated that Terence was the favorite author of the young prince. In this edition the Dauphin could find, besides the elegance of the Latin language, examples of the noble customs and the wisdom of the Romans. This Ad usum Delphini edition was a tremendous success, especially in England. It was reprinted there 10 times between 1688 and 1821. 'Nous avons ici une édition de Térence de bonne qualité, où le plus gros effort est fait au niveau du choix des pièces liminaires (prolegomena Terentiana) et de l'annotatio. (La collection Ad usum Delphini p. 57). The Latin text is surrounded by an easy Latin version and with annotations, and is preceded by the 'prolegomena Terentiana' of 138 pages.) (Provenance: In ink on front flyleaf: 'A.A.L. Rouyer') (Collation: A-2I8) (Photographs on request)
Book number: 130361 Euro 220,00
THOMAS AQUINAS.- TOURON,A. La vie de S. Thomas d'Aquin, de l'ordre des Frères prêcheurs, docteur de l'église, avec un exposé de sa doctrine et de ses ouvrages. Paris, chez Gissey etc., 1737. 4to. (4),24,784,(14 index) p. Calf 26 cm (Ref: Cioranescu 62066) (Details: Back & edges gilt; 5 raised bands on the back; red letterpiece; marbled endpaper) (Condition: Cover worn & chafed at extremities; covers scratched; leather of frontcover split at head & tail for ca. 4 cm; small stamp on title; tear in 2 leaves) (Note: The works of the Dominican monk Thomas Aquinas, 1224-1274, were and still are of fundamental importance for catholic theology; his biography by the Dominican Antoine Touron, 1686-1775, is still essential to students of Dominican history. Touron wrote more than twenty books on the history of his order. The biography of Thomas Aquinas is considered to be his best work.) (Provenance: stamp on title: 'Solitude, Issy'. Solitude is a seminary and 'maison de retraite' in Issy, France) (Collation: pi2 a4 e4 i4 A-5E4 5F4 (minus 5F4) A-B4 (B4 blank)) Photographs on request.
Book number: 140013 Euro 200,00
THUCYDIDES. Thucydides over den oorlog der Peloponnesers en Atheners. Vertaald door H. FRIESEMAN. Amst., Bij Pieter den Hengst, 1786. 8vo. 2 vols: VIII,424; (II),485,(1) p. Contemp. marbled boards. 21 cm (Ref: Geerebaert 84,1; OiN 372) (Details: Backs ruled gilt, and with a blue letterpiece in the second 'compartment') (Condition: Covers worn, especially at the extremes; backs rubbed; letterpiece of vol. 2 slightly damaged; 1 stamp on first title; 2 stamps on second title) (Note: This is the first translation into Dutch of the work of the Greek historian Thucydides, 'perhaps the greatest historian who has yet lived, incontestably the greatest in antiquity'. (H.J. Rose, A handbook of Greek literature, London, 1965, p. 302) The translation was made by the Dutch schoolman Hendrik Frieseman, born ca. 1755. Later in life he succeeded in obtaining the rectorship of the Schola Latina of Harderwijk, where he died in 1821. (Van der Aa, 16,252). In his short preface Frieseman tells us that he used for his translation the text of Duker. This must be the very learned edition, with text and exhaustive commentary, produced by Carolus Andreas Duker, Amsterdam 1731. Frieseman tried, he says, to imitate the compact and succinct style of the Greek historian, and tried to avoid the loose and agreable style of the translation of the Frenchmen Ablancourt, (first published in 1662). He reproaches the famous Ablancourt that he occasionaly seems to contradict and improve Thucydides, which is not the task of the translator) (Provenance: stamp on title: 'Bibliotheek Aloysius-college, s'-Gravenhage') (Collation: *-4, A - 2C-8, 2D-4; pi-1, A - 2G-8, 2H4 (minus 2H4) (Photographs on request)
Book number: 130343 Euro 100,00
THUCYDIDES. Thucydidis Atheniensis Historiae de bello Peloponnesiaco libri octo, e Graeco sermone in Latinam linguam conversi a Vito Winsemio patre, artis medicae Doctore, & Graecae linguae Professore in inclyta Academia Witebergensi. Nunc denuo ad exemplum ab ipso authore ante obitum diligentissime recognitum, recusi & editi. Wittenberg, 1580. 8vo. (XL),848 p. Overlapping vellum. 18 cm) (Ref: VD16 T 1123; Hoffmann p. 557. Schweiger III p. 328) (Details: 5 thongs laced through cover; short title in ink on the back; woodcut printer's device on title: John the Baptist baptizing Jesus, within a floral festoon, at their feet a shield with a big S; good quality paper) (Condition: Vellum aged and somewhat soiled; ties gone) (Note: Vitus Winshemius, 1501-1570, or Veit Winsheim, is called after his hometown Windsheim. His original name was Veit Oertel, or Örtel. He is also known as Herr Vitus Oerthl von Winssheim. The young man went to Wittenberg to study, and soon caught the attention of Melanchthon and Luther. He was given financial support by his hometown with a grant of 20 gold guilders a year. His appointment to professor of Greek at his university followed in 1541, later he became professor of Medecine too. In 1538 Winsemius' teacher Melanchthon, who praised him for his knowledge and modesty asked him to publish a new revised edition of his Latin Syntax. He later produced mediocre (according to Bursian) translations of several Greek authors. (ADB 43, p. 462/3, also Eckstein p. 621). In 1569 Winsemius published a new translation into Latin of Thucydides. Eleven years later it was published for the 2nd time. His son, who's name was also Veit, who was a jurist, and also a professor in Wittenberg, produced an edition which had been revised by his father shortly before he died in 1570. This edition of 1580 has 2 dedications, the first of the son, and the second of the father, both for August, since 1553 Elector of Sachsen (1526-1586). From the dedications we learn the following, that Winsemius produced the translation near the end of his life, 'in mea decrepita senecta'. 'Vixi hic (Wittenberg) annos iam pene 50', he tells the reader elsewhere in his preface. Winsemius filius proudly tells us that his father was closely connected to monarch August (familiariter notus), and that he published the book on his own expense (meoque sumptu atque impensis). Winsemius senior undertook the translation because he was not satisfied with the already existing translations. They were mutilated and too obscure. He calls Thucydides a great historian, and emphasizes that we must learn from the mistakes and successes of the Greek, so eloquently described. However 'et quidem negari non potest, esse multa perplexa atque intellectu difficilia in libris Thucydidis'. This harshness in diction, strange and oldfashioned syntax and vocabulary deter people from reading the great author, he explains. Winsemius filius wanted to honour the memory of his father with this book. He not only took the trouble of publishing the translaton anew, and on his own expense, but he did so with great care. He hired a first class publisher who could take care of printing with clear printing type, and who knew how to produce a pleasant type page. The son ordered also to buy paper of good quality. VD16 says that this publisher was Matthäus Welack, who was active from 1576 till 1593. How VD16 knows this we could not find. This cannot however be correct. Welack was a busy printer and publisher in Wittemberg, that is true, but the printers' mark on the title is definitely that of the publisher Samuel Selfisch, 1529-1615) (Collation: a - b-8, c-4; A - 3G-8)(Photographs on request)
Book number: 130011 Euro 625,00
THUCYDIDES.- PAULINUS,F. Praelectiones Marciae, sive Commentaria in Thucydidis Historiam, seu Narrationem de Peste Atheniensium. Ex ore Fabii Paulini Utinensis, philosophi et medici, in Veneto Gymnasio ad D. Marci Bibliothecam, excepta (sic!), et edita. Ad Excellentiss. III. Viros, Veneti, Patavinique Gymnasii. Cum triplici indice; uno Quaestionum, altero Auctorum, tertio rerum memorab. Cum privilegiis. Venice, apud Juntas, 1603. 4to. (XLIV),600 p. Overlapping vellum 23 cm (Ref: Hoffmann 3,563; Schweiger 1,331; Ebert 22957; Not in Brunet) (Details: Gilt red morocco letterpiece on the back; printers' mark of the Giunta family on the title: a fleur-de-lys; woodcut initials, good paper; fine printing) (Condition: old and small inscription on front pastedown; bigger one on the front flyleaf; name and a faint small inkstain on the title; some very small wormholes near the lower edge, keeping far away from any text; holes have occasionally been mended with a layer of thin paper) (Note: This volume contains the exhaustive and learned lecture notes of Fabio Paolino da Udine, or Fabius Paulinus Utinensis, on the description of the plague epidemy by the Greek historian Thucydides (Thuc. Hist. 2.47-58). This epidemy reached the war-stricken city of Athens in 430 B.C. at the beginning of the Peloponnesian war which lasted from 431 till 404 B.C. Thucydides is the first to describe the social upheaval of a pandemy and its consequences. The identification of what was the cause of this pandemy is until this day a matter of controversy. Fabius Paulinus Utinensis, born at Udine ca. 1535, was the very man for a commentary on this subject. 'His first training in Greek and Latin was at Venice with Bernardino Partenio. Later he went to Padua where he graduated in philosophy and medicine but studied rhetoric and Arabic as well. He practiced medicin for a time before he became public professor at Venice where he taught Greek in the School of San Marco and Latin in the Collegio de'Notai. Both chairs he obtained in 1588, as the successor of Bernardino Partenio'. (Medieval and Renaissance Latin translations and commentaries VIII, p. 180). Paulinus held his lectures in the library of the San Marco Gymnasium. The work starts with a list of 232 questions concerning the possible causes of the pest. Each chapter is preceded by the relevant Greek text and a Latin translation. On the flyleaf a former owner has written a quotation from Gibbon's 'Decline and Fall of the Roman Empire, chapter XLIII, note 90: 'I was indebted to Dr. Hunter for an elaborate commentary on this part of Thucydides (the plague of Athens), a quarto of 600 pages, Ven. 1603 apud Juntas, which was pronounced in St. Marks Library by Fabius Paullinus (sic) Utinensis, a physician and philosopher'. These passages of Thucydides helped Gibbon to understand the impact of the pest epidemy which ravaged Konstantinople in 542 under the emperor Iustinian) (Provenance: Name on the title of 'Joannis Molini'. This must be a relative of one of the 3 senators of the Gymnasium to whom Paulinus dedicates his work. It is dedicated to 'M. Anto. Memmo', and the noblemen 'Francisco Molino' & 'Antonio Priolo') (Collation: a - d-4, e-6; A - 4F-4) (Photographs on request)
Book number: 130396 Euro 625,00
VERGILIUS. P. Vergilii Maronis Codex antiquissimus, a Rufio Turcio Aproniano V.C. distinctus et emendatus, qui nunc Florentiae in Bibliotheca Mediceo-Laurentiana adservatur, bono publico typis descriptus. Florence (Florentiae), Typis Mannianis, 1741. 4to. (VI),XXXVI,459 p. Calf 25 cm (Ref: Schweiger 1174: 'Sehr wichtige Ausg. u. e. Abdr. des alten Cod. Mediceus, mit grosser Sorgfalt von P.F. Foggini veranstaltet.'; Brunet 5,1291; Dibdin 2,552; Moss 2,721; Ebert 23709: 'Eine der wichtigsten und verdienstlichsten Bemühungen für den Text des Dichters'. Updike, Printing types I,171: 'Here for the first time an attempt was made to reproduce a manuscript by means of modern type. This precursor of a facsimile imitates the text in the Codex Mediceus, using three specially cut letters'; Sandys, 'A history of classical scholarship', 2,379)(Details: Rebacked in antique style; it has 5 raised bands, a gilt red morocco shield in the second compartment; in the other compartments a kind of gilt frost flower; both boards, with gilt borders are original; Engraved architectural frontispiece, engraved by A.F. C., depicting a kind of grave monument, on the corners of which stand Apollo and Mercurius; on top of the monument the coat of arms of the house of Bourbon; in the center of the monument a text which we repeat here because it tells more about this book and its editor that the title: 'Regiae Societatis Inscriptionum Pulcharumq. Artium nobilissimis Sociis P. Vergilium Maronem, ex optimo atq. omnium antiquissimo codice M.S. Bibliothecae Mediceo-Laurentianae publico bono et commodo typis descriptum, tamquam aequissimis omnis doctrinae et antiquitatis aestimatoribus Pet. Franc. Fogginius dedicabat A.S. 1741'. Title printed in black and red; an engraved oval title vignet, depicting a young royal person holding a mask, at the foot of which engraved: 'Insc. Sardae Ex Mus. Medic.' , which is 'Insculptio Sardae Ex Museo Mediceo', a cutting of a sarda from the collection of the Museum Mediceum in Florence; a sarda is a kind of precious stone. (L&S, s.v. Sarda refers to Plin. 37.7,31 paragr. 105) Some passages printed in red; edges died red; 1 leaf, containing the verses 585/642 of the 8th book of the Aeneid has been erroneously bound directly after the title) (Condition: Corners bumped, leather on the covers deteriorated by the marbling process of the time; old shelf number and a bookplate on front pastedown) (Note: This is the first diplomatic reproduction of the 'Medicean Vergil', page by page, attempting to produce the typeset equivalent of a facsimile, thus making available for scholarly study all the complexeties of textual transmission to be observed in a particular manuscript. The Bucolics, Georgics and the Aeneid of the Roman poet Vergil, 70-19 BC, were already classic in antiquity. In the Middle Ages Vergil was also widely read. Of no other Latin author survive so many manuscripts as of Vergil. He never fell out of favour, and he did not need to be revived. He 'became a European classic, not only in the sense that he was a central author for many European readers for many centuries, but also in the further sense that his works crucially helped such readers to define themselves as Europeans'. (The Classical Tradition, Cambr. Mass. 2010, p. 965.) Vergil's work was used for opera's (Orfeo), for epics (Paradise Lost), by painters, et alii. Vergil was served well by numerous editions. It is a well known bon mot to say the Vergil's legacy to Western literature is Western literature. The foundations of the scholarly tradition of exegesis of Vergil's poems were already laid in antiquity by Valerius Probus, Hyginus, Annaeus Cornutus, Aemilius Asper, and Aelius Donatus. The Codex Mediceus of Virgil, from the Bibliotheca Laurentiana in Florence, is one of the oldest manuscripts of Roman literature extant. It comprises almost the poetry of Vergil, and it forms the basis, together with the two other Virgil Codices of the Vatican, of the established text of Vergil we know today. The codex was called by the 'sospitator unicus' of Vergil, the Dutch classical scholar Nicolaas Heinsius, 1620-1681, 'codex longe praestantissimus, atque unus instar omnium, qui parem vetustate nullum per Europam universam nunc habet'. (quoted on page VII of this edition of 1741) It is written in so-called rustic capital letters (Capitalis Rustica) of the 5th century, a letter which was used for works which were given special veneration, probably mainly for deluxe codices. The codex bears the famous subscription by Turcius Rufius Apronianus Asterius, which dates it by the year of his consulate, 494 A.D. In the subscription, which appears between the end (explicit) of the Eclogae and the beginning (incipit) Georgica, he tells: 'legi et distinxi codicem'. His contribution to the editing, or reviewing of the text seems to have been modest. Nevertheless it is said that such editing of classical text in late antiquity was a way the pagan aristocracy of Rome tried to maintain and preserve something of the old pagan order. The Italian ecclesiastical scholar and librarian of the Vatican Library Pier Francesco Foggini, latinized Fogginius, 1713-1783, who edited this 'facsimile' of the Medicean Vergil supposes in the preface that everyone who wants to edit or read Vergil desires to have such unique and valuable manuscript. He publishes this 'thesaurum', 'publico bono & commodo'. The type cut for this edition comes very close to the original manuscript. The letters and lines missing in the original are here replaced and printed in red. Foggini took great care to record marginal annotations and critical signs. (http://www.historyofinformation.com/expanded.php?id=3762) (Provenance: A lithographed armorial bookplate on the front pastedown of 'William Charles de Meuron, Earl Fitzwilliam'. The facts about the adventurous life of the father of William Charles de Meuron, 7th Earl Fitzwilliam, 1872-1943, need to be told to explain the mystery surrounding the family and its estate. The father of William Charles de Meuron, William Fitzwilliam, Viscount Milton, 1839-1877, never made it to Earl, because he died too young. Early in his twenties he went to Canada to walk across Canada to Vancouver Island (1862/63). 'He was the eldest of 12 children of the 6th Earl Fitzwilliam (1815-1902) and legally the heir to the title and to the family's great estate in Yorkshire: Wentworth Woodhouse, with 'the most enormous private house I have ever beheld', as written by James Lees-Milne, visiting in 1946 on behalf of the National Trust. 'Strange to think that until 1939 one man lived in the whole of it.' (...) Various members of the family tried to prevent WF (William, the father of William Charles de Meuron) from inheriting title and property by claiming that he was an illegitimate impostor, apparently because he was epileptic in an age when epilepsy was widely thought to be an intolerable satanic curse. They had some success in concealing his malady as well as their reasons for dishonestly rejecting him and his son as illegitimate. The first amazing feature of his life was that he married Laura Maria Theresa Beauclerk (1849-86) on August 1867 and took her to the remote HBC (Hudson Bay Company) trading post at Fort William on Lake Superior, where on 25 July 1872, she gave birth to a son at Pointe de Meuron nearby amid a wild but kindly frontier community of Indians and trappers. The child's birthplace became part of his name 'William Charles de Meuron, 7th Earl Fitzwilliam' (1872-1943), whom the family called Billy. After an attempt at public life and a parliamentary career, WF and his wife seem to have gone to live in Virginia under an assumed name. WF went at last to France and died in Rouen on 20 January 1877. The family then turned its hostility against the Canadian-born Billy, who was sufficiently tough, clever, and lucky to win the struggle and so came into his inheritance. But the estate was cursed by the huge coal beds upon which it stood and upon which the family's wealth depended, as well as a troubled community of coal miners. (...) James Lees-Milne, visiting in May 1946, thought the family and its unique property were hounded by the Labour Government, which 'as an act of sheer class-war vindictiveness ... decided in 1946 to destroy the park of this magnificent house, seat of the Earls Fitzwilliam, by carrying out open-cast coal-mining there'. He admired surviving bits of magnificence in the great house but was saddened by its decay and by the chaos left by official bulldozers, 'worse than French battlefields after D-Day'. (J. Bosher, 'Imperial Vancouver Island: Who Was Who, 1850-1950, Indiana, 2010, p. 276/78) The grandfather of Billy, the 6th Earl, died in 1902 and left a legacy of £ 2.8 million pounds, more than £ 3 billion at today's values. Tens of thousands of people across the South Yorkshire coalfield were wholly dependent on the Earl for a living. The house he lived in, and which Billy inherited, Wentworth House was the largest privately owned house in Britain in 1902. The buyer of this book should also read Catherine Bailey's 'Black Diamonds, the rise and fall of an English Dynasty', Penguin Books, 2008, in which she examines the strange story of Billy and the feud within the Fitzwilliams family. How his aunts and uncles plotted against him to oust him, because they believed their nephew, like his father, to be an impostor and fraudulent claiment to their father's fortune and the title) (Collation: Probably quarto. The vast majority of the gatherings are not signed; only the first 4 gatherings, A,B,C & D, starting with page 1, are signed, they number 4, though gathering B numbers 5 leaves)(Photographs on request)
Book number: 140157 Euro 900,00
VERGILIUS. Publius Virgilius Maroos wercken vertaelt door I. v. Vondel. Amsterdam, voor Abraham de Wees, 1646. 4to. Frontispiece, (XXIV),407 p. Calf 21 cm (Ref: Geerebaert 143,7; OiN 379) (Details: Gilt back with 5 raised bands; morocco shield on second compartment; borders of the covers ruled gilt; frontispiece depicts scenes and props from the poetry of Vergil, it is unsigned; in 1660, and 50 years later in 1696 this plate was used again for the verse translations of Vondel, but then under the name of the engraver T. Matham; woodcut printer's mark on title) (Condition: Back rubbed; head & tail of spine damaged; front joint split, but strong; front pastedown partly discoloured) (Note: This is the first edition of the prose translation into Dutch by J. van den Vondel of the Bucolics, Georgics and the Aeneid of the Roman poet Vergil, 70-19 BC, works which were already classic in antiquity. In the Middle Ages he was also widely read. Of no other Latin author survive so many manuscripts as of Vergil. Vergil 'became a European classic, not only in the sense that he was a central author for many European readers for many centuries, but also in the further sense that his works crucially helped such readers to define themselves as Europeans' (The Classical Tradition, Cambr. Mass. 2010, p. 965.) Vergil's work was used for opera's (Orfeo), for epics (Paradise Lost), by painters, et alii. He was served well by many translations in every European language. Vergil's classic work was translated in prose by a Dutch classic, the playwright and poet Joost van den Vondel, 1587-1679. In 1660 he published a verse translation of Vergil, which was reprinted in 1969. Vondel was one of the most important authors of the Golden Age of the Netherlands. In the dedication Vondel declares that he made the prose translation for the literary minded, but also for poets, orators, for schools, and for painters and draughtsmen) (Collation: pi-1 (frontispiece), * - 3*-4; A - 3E-4 (3E4 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 130340 Euro 175,00
VERGILIUS. Publius Virgilius Maroos Wercken. In Nederduitsch dicht vertaelt door J. v. Vondel. Amsterdam, Voor de weduwe van Abraham de Wees, (Ter druckerye van Thomas Fontein), 1660. 4to. (XXVIII),565, (3) p., frontispiece. Overlapping vellum. 21 cm (Ref: Geerebaert CXLIII,12,II; OiN 379; Schweiger 2,1226) (Details: A good copy; 6 thongs laced through the joints; a fine engraved frontispiece by Jacob Matham. The engraving offers scenes from the work of Vergil; printer's mark on the title; at the beginning of the dedication the engraved coat of arms of Cornelis de Graeff, 'Burgermeester' of Amsterdam) (Condition: Vellum slightly soiled) (Note: This is the first edition of the verse translation by Joost van den Vondel, 1587-1679, the most famous poet of the Dutch Golden Age; His translations of Vergil, Ovid, Horace and some plays of Euripides met a great success and were reissued many times; they show that 'imitatio' of classical authors was also of interest for vernacular poets. The humanist poet exercised his talents by 'translatio', and by doing so he tried to emulate with the ancient authors. This translation is in rhyming verse. In 1646 Vondel already published a prose translation of Vergil) (Collation: * - 3*-4, 4*-2, A - 4B-4; (Photographs on request)
Book number: 130464 Euro 290,00
VERGILIUS. Publius Virgilius Maroos Wercken. In Nederduitsch dicht vertaelt door J. v. Vondel. Amst., By Barent Visser, Willem de Coup, Willem Lamsvelt & Andries van Damme, 1696. 4to. (XXVIII),565,2 p., frontispiece. Vellum 21 cm (Ref: Geerebaert 143,12,II mentions only the first edition of 1660; OiN 379; Unger 613) (Details: 5 thongs laced through cover; frontispiece, depicting scenes and props from the poetry of Vergil, engraved by T. Matham; woodcut printer's mark on the title; engraved coat of arms of 'Cornelis de Graeff' printed at the beginning of the dedicatio) (Condition: Vellum soiled; endpapers loose; front endpapers have chipping edges; front hinge cracking, but still strong; name on the inner margin of the frontispiece; the frontispiece itself is printed rather faintly, because the copper plate is used here again for the third time, only the year has been changed; the original plate belonging to the first edition of the prose translation of Vondel dates from 1646. The second time was in 1660. Two stamps on the title; some very slight foxing; lower corner of first 100 p. slightly waterstained; some gatherings are loosening a bit; lacking 2 leaves of the introduction, and 1 leaf (p. 543/44) in book 12 of the Aeneid) (Note: This is a verse translation into Dutch of the Bucolics, Georgics and the Aeneid of the Roman poet Vergil, 70-19 BC, works which were already classic in antiquity. In the Middle Ages he was also widely read. Of no other Latin author survive so many manuscripts as of Vergil. Vergil 'became a European classic, not only in the sense that he was a central author for many European readers for many centuries, but also in the further sense that his works crucially helped such readers to define themselves as Europeans' (The Classical Tradition, Cambr. Mass. 2010, p. 965.) Vergil's work was used for opera's (Orfeo), for epics (Paradise Lost), by painters, et alii. He was served well by many translations in every European language. Vergil's classic work was translated by a Dutch classic, the playwright and poet Joost van den Vondel, 1587-1679. He was one of the most important authors of the Dutch Golden Age of the Netherlands) (Provenance: On the left blank margin of the frontispiece is written: 'FranCiscus Alexander Maes Medecyne docter te Oudenbosch den 21 9ber 1732'. This name seems to quite common in Oudenbosch (province of Noord Brabant) in the 18th and 19th century; stamp on title: 'Groot-Seminarie Hoeven Bibliotheek') (Collation: * - 4*-4 (lacking 3*2 & 3*3); A - 4B-4 (lacking 3Y4, p. 543/4) (Photographs on request)
Book number: 130333 Euro 70,00
VERGILIUS. Publius Virgilius Maroos Wercken, vertaelt door J. v. Vondel. Amst., By J. Roman, A. Lobedanius, J. Kouwe & J. Roman de Jonge, 1737. 4to. (XXX, includ. frontispiece & title),476 p. Contemporary paper covered boards 22 cm (Ref: Geerebaert 143,7 does not mention this reissue of 1737; OiN 379) (Details: The frontispiece depicts scenes and props from the poetry of Vergil, and is an engraving of 'C. de Putter 1736'. The copper plate for this frontispiece was cut by De Putter exactly after the frontispiece of the first edition of this translation, Leiden 1646. In 1660, and in 1696 the original plate was used again for the verse translations of Vondel, but then under the name of the engraver T. Matham; woodcut printer's mark on title, 2 ploughing oxen, motto: 'trahite aequo jugo') (Conditon: Cover worn and chafed; wear to the extremes; stamp and name on title, small hole, diameter of ca. 0.4 cm in frontispiece, not affecting the plate; marg. ink ann. on p. 111; rear hinge cracking, but strong) (Note: This is a prose translation into Dutch of the Bucolics, Georgics and the Aeneid of the Roman poet Vergil, 70-19 BC, works which were already classic in antiquity. In the Middle Ages he was also widely read. Of no other Latin author survive so many manuscripts as of Vergil. Vergil 'became a European classic, not only in the sense that he was a central author for many European readers for many centuries, but also in the further sense that his works crucially helped such readers to define themselves as Europeans'. (The Classical Tradition, Cambr. Mass. 2010, p. 965) Vergil's work was used for opera's (Orfeo), for epics (Paradise Lost), by painters, et alii. He was served well by many translations in every European language. Vergil's classic work was translated in prose by a Dutch classic, the playwright and poet Joost van den Vondel, 1587-1679. In 1646 he published a prose translation of Vergil, and in 1660 followed a verse translation, which was reprinted in 1696. Vondel was one of the most important authors of the Golden Age of the Netherlands. In the dedication Vondel declares that he made the prose translation for the literary minded, but also for poets, orators, for schools, and for painters and draughtsmen) (Provenance: Name on the title of 'Siepkens Coppens'. Mrs. Siepkens Coppens donated together with her husband in 1867 a huge stained glass window to the cathedral of 's-Hertogenbosch. The panels costed 1400 guilders. (http://www.bossche-encyclopedie.nl/overig/sint jan (ramen). Added is a draught we found in the book of a letter of complaint, probably written by Siepkens-Coppens, about a lacking issue 25 of the 'Katholieke Illustratie', a magazine for catholics. The address given on the draught is 'in de Abdij Berne te Heeswijk') (Collation: * - 3*-4; A - 3N-4, 3O-2) (Photographs on request)
Book number: 130215 Euro 125,00
VOSSIUS,G.J. Commentariorum Rhetoricorum, sive Oratoriarum Institutionum libri sex, quarta hac editione auctiores, & emendatiores. Leiden, ex officina Ioannis Maire, 1643. 4to. (II), portr. of Vossius, (XII),431,30; (VIII),543,40 p. Overlapping vellum 22 cm (Ref: Breugelmans 1643:14A; Sandys 2,307/09; Rademaker 1981, p. 356) (Details: Overlapping vellum; 6 thongs laced through cover; short title in ink on the back; woodcut printers' mark on the title: 'Fac et spera'; beautiful portrait of Gerardus Vossius, measuring 24.5 x 15 cm, drawn and engraved 'ad vivum' by Crispinus Passeus (Chrispijn van de Passe), at the feet 4 Latin distiches by C. Barlaeus over 2 columns) (Condition: Vellum slightly spotted and soiled) (Note: Gerardus Joannes Vossius, 1577-1649, was according to Sandys the greatest 'Polyhistor' of his age. In 1622 he was appointed professor of Eloquence at Leyden, and in 1631 he accepted the professorship of History at Amsterdam. Sandys couldnot refrain from telling the reader, that the great man had a fatal fall from the ladder in his library at the age of 72. The subjects of his works are grammar, rhetoric and the history of literature. He made his name in 1606 with his very first scholarly publication on rhetoric, 'Oratoriarum institutionum libri sex', which was called from the second revised edition in 1609 'Commentariorum Rhetoricorum, sive oratoriarum institutionum libri sex'. On its first appearance he was told that 'no less than the great Scaliger had read the book with great pleasure and from it had learned an exceptional amount, so much that, according to Scaliger, there was no author to be found in all antiquity who could excel Vossius in that field. Also Isaac Casaubon, in those years a leading man in France and rector magnificus of the University of Paris, spoke about Vossius' work with an exceptional degree of appreciation' (Rademaker 1981, 75/6). He mockingly wrote to Grotius that the book was quite suited to keep children happy when they threatened to cry. 'Until the end of his life Vossius would continue to rework his first great scholarly publication which (...) appeared in yet a 4th improved and expanded edition in 1643'. (Rademaker 1981, 77) (Provenance: Engraved armorial bookplate on the front pastedown: 2 ephebes leaning on a shield, at their feet the motto 'Loyal Yet Free'. See for a photograph and a detailed description of this bookplate and its owner, Sir Henry Goodricke, 6th Bart of Ribstone, who died in 1802: http://bookplate-jvarnoso.blogspot.com/2008_01_01_archive.html) (Collation: pars 1: pi1, portr., *-4, 2*-4, A - 3H-4 (3H4 verso blank); a - d-4 (d4 blank). Pars 2: (:)-4, a - 3Y-4 (3Y4 verso blank), A - E-4) (Photographs on request)
Book number: 130015 Euro 400,00
WASSENBERGH,E. Bibliotheca Wassenberghiana, sive catalogus librorum qui studiis inservierunt viri clarissimi Everwini Wassenberghii, ordinis Leonis Beligici Equitis, Ling. gr. et antiq. gr. et ling. Belg. in Academia Franekerana professoris quondam oridinarii. Quorum publica fiet distractio per Petrum den Hengst et filium, Bibliopolas Amstelaedamenses, Franekerae in aedibus defuncti, die 9 Junii sqq. MCCCCXXVIII, hora decima antemeridiana et tertia pomeridiana. Franekerae 1828. 205 p. 20th century cloth. 24 cm (Details: a few prices written in the margins) (Condition: Back and upper part of frontcover faded; first and last leaf browning; upper part and lower part of title cut off without loss of text; the title, which was originally the frontcover and was once loose, has been reattached with a strip of paper) (Note: The Dutch classical scholar Everwijn (Everwinus) Wassenbergh, 1742-1826, was born in Lekkum, a little village just north of Leeuwarden. He studied Greek at the University at Franeker under the genius L.C. Valckenaer (1715-1785), who twice succeeded as professor of Greek T. Hemsterhuis, first at Franeker (1741), and later at Leiden (1766). Wassenbergh followed Valckenaer to Leiden, to finish his studies. In 1767 he was called to Deventer to teach Greek, Latin and Rhetoric as professor at the Athenaeum. In 1771 he was appointed professor of Greek at the University of Franeker. Since 1790 he also lectured on Dutch language and literature. The University closed down in the French occupation period, but was reopened as an Athenaeum in 1815. Wassenbergh may be considered to be one of the last members of the 'Schola Hemsterhusiana', a movement which strove to revive Greek studies in the Netherlands. Wassenbergh was not only a classicist, but also published important work on Dutch and Frisian language and literature. In the Netherlands he is still remembered as the translator of the Lives of Plutarchus, 'De levens van Doorluchtige Grieken en Romeinen, onderling vergeleeken', Amsterdam 1789-1820. Wassenbergh died in Franeker on the 3rd of december of 1826. One and a half year later his books were auctioned in his own house. The auction lasted 6 days. The catalogue consists of 414 folio volumes, 1040 quarto volumes, and 2768 were octavo or smaller) (Collation: pi2, A-2A4 (last leaf blank) (Photographs on request)
Book number: 140135 Euro 425,00
WESSELING,P. Petri Wesselingii Dissertatio Herodotea ad Ti. Hemsterhusium V. C. Utrecht, apud Gisb. Tim. & Abrahamum a Paddenburg, 1758. 8vo. (IV),215,(5) p. (Bound with:) Petri Wesseling Probabilium liber singularis, in quo praeter alia insunt vindiciae verborum Joannis 'Et Deus erat verbum'. Franeker, Ex Officina Wibii Bleck, 1731. 8vo. (VIII),398,5,(1) p. Vellum 20 cm (Ref: Ad 1 Hoffmann 2,247; Ebert 9549; ad 2 Ebert 23969 ) (Details: Short title in ink on the back; ad 2: woodcut printer's mark on title: 'Ne extra oleas') (Condition: Vellum somewhat soiled; front hinge cracked, but still hanging on one tie; front pastedown detached; upper margin of 1/3 slightly waterstained; ad 2: 8 gatherings, i.e 64 pages, of the 'Probabilium liber' have brown paper) (Note: Ad 1: The Dutch philologist of Westphalian descent Peter Wesseling, or Petrus Wesselingius, 1692-1764, published in 1758 the first monograph of importance on the Greek historian Herodotus. He studied in Leiden under Gronovius, but after his switch to the university of Franeker in 1714 he came under the influence of Lambertus Bos (1670-1717), and more important Tiberius Hemsterhuis (1685-1766), and developed himself into a many-sided allround and critical philologist. He is said to be one of the 'Masterpieces' of Hemsterhuis, the leading Greek scholar in the Low Countries. Wesseling was not a genius. Bernays writes about him: 'Seine Art ist ganz dauerhaft in einzeln Partien, doch ohne grosse Geistesblitze. Ihn zeichnet Sorgfalt, Klarheit und grosser Fleiss aus'. He was professor of Greek and History at the University of Utrecht since 1735. There he produced 3 masterpieces that made his name. First he published in 1746 a still indispensable edition of Diodorus. Thereafter in 1758 the 'Dissertatio Herodotea' was published. He had his Herodotus-edition ready in 1756, before the 'dissertatio', but owing to difficulties with the publisher Luchtmans, Wesseling had to wait until 1763 before his third masterpiece was published. Ad 2: Wesseling's original interest, before studying classical philology, was theology. His 'Probabilium liber' is a product of this interest. The work is partly an attack on the socian exegesis of Johannes 1, verse 1. (See wikipedia, s.v. Socianism). It is further filled with philological corrections and discussions on profane and ecclesiastical authors. An elaborate discussion of the contents of this book can be found in the 'Bibliothèque raisonnée des ouvrages des savans de l'Europe, 1732 première partie', Amsterdam, 1732, p. 11/110. (For Wesseling see best: Gerretzen, 'Schola Hemsterhusiana', p. 162/81, also Sandys, 2,453; Bernays, 'Geschichte der klassischen Philologie', p. 143/4; Van der Aa 20,123/26) (Collation: Ad 1: *-2, A - N-8, O-6; ad 2: *-4 (*4 blank), A - 3D-4, 3E-2 (3E2 verso blank) (Photographs on request)
Book number: 130019 Euro 180,00
XENOPHON. Xenophontis Oeconomicus, Apologia Socratis, Symposium, Hiero, Agesilaus cum animadversionibus Io. Augusti Bachii. Lpz., apud viduam B. Casp. Fritschii, 1749. 8vo. (LVI),258,102 p. Vellum 18 cm (Ref: Hoffmann 3,580) (Details: Engraved printers' mark on the title: a flying Hermes wearing a Cornu Copiae on his shoulders from which books pour down; the motto is 'Terrarum ubique munera spargit') (Condition: The vellum has been removed from both covers; only the back is still covered with vellum; some pencil; occasional ink underlinings and annotations) (Note: Johann August Bach, 1721-1758, was a student of the Thomasschule, and was appointed professor 'Rechtaltertümer' at the university of Leipzig in 1752. He earned some fame with his 'Historia Juris-prudentiae Romanae' from 1754. Before that he published a legal study on the Roman emperor Trajanus in 1747. (ADB 1,749/50; & NDB 1,491). In 1749 he published this edition with Scripta Minora of Xenophon. In the praefatio he declares that he wants to present a readable text for 'tirones' (students) who want to study Greek. Texts with wild and insincere 'lectiones' reduce the motivation of students. 'Ceterum secuti sumus lectionem vulgatam, nisi ubi manifesta ratio, aut editiones veteres ab ea recedere suaderent'. The notes are short and not very numerous. He askes the reader to make allowances for him if he made any mistakes, because, well, he is afterall only a jurist, who happens to be fond of Greek literature. He thanks the famous Ernesti, 1707-1781, who helped him from his childhood (pueritia mea), for his assistance in producing this book. The Greek text is preceded by an 'Epistola' of 28 pages from the hand of Johann August Ernesti (who was since 1734 Rektor of the Thomasschule) addressed to his pupil Bach, in which he discusses a number of difficult or remarkable 'loci' in the smaller works of Xenophon.) (Provenance: on the front flyleaf in ink: 'F. Breuil, 1926') (Collation: *-3*8 4*4 A-Y8 Z4) (Photographs on request)
Book number: 130017 Euro 75,00


ABBREVIATIONS

Brds. Boards
c. commentary
Cl. Cloth
comm. commentary
dam. damaged
Hardb. Hardbound
H.cl. Half cloth
H.mor. Half morocco
Pb. Paperback
sl. slightly
st. stamp
t. text
tr. translation
Wrs. Wrappers


Updated: 2014-04-18 14:46:17 GMT